"التدابير المحددة في" - Translation from Arabic to English

    • the measures specified in
        
    • measures set out in
        
    • measures identified in
        
    • the measures outlined in
        
    • specific measures in
        
    • measures set forth in
        
    • measures defined in
        
    • actions identified in
        
    • of measures specified in
        
    • measures established in
        
    • measures established by
        
    • those identified in
        
    • measures set out by its
        
    My country calls on all States which have not already done so to sign and ratify those instruments as soon as possible and to adhere to and implement all the measures specified in the Programme of Action. UN وبلدي يدعو كل الدول التي لم توقع وتصدق على تلك الصكوك بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن وأن تتقيد بكل التدابير المحددة في برنامج العمل وتنفذها.
    4. Decides that the measures specified in paragraphs 12, 13, 14 and 15 of resolution 1737 (2006) shall apply also to the persons and entities listed in Annex I to this resolution; UN 4 - يقرر أن تنطبق التدابير المحددة في الفقرات 12 و 13 و 14 و 15 من القرار 1737 (2006) على الأشخاص والكيانات المدرجة في المرفق الأول لهذا القرار؛
    Paragraph 4: Decides that the measures specified in paragraphs 12, 13, 14 and 15 of resolution 1737 (2006) shall apply also to the persons and entities listed in Annex I to this resolution; UN الفقرة 4 - يقرر أن تنطبق التدابير المحددة في الفقرات 12 و 13 و 14 و 15 من القرار 1737 (2006) على الأشخاص والكيانات المدرجة في المرفق الأول لهذا القرار؛
    Members of the Council are committed to implementing the measures set out in the Note. UN وأعضاء المجلس ملتزمون بتنفيذ التدابير المحددة في المذكرة.
    We also hope that the meeting will seriously address the vital financial resources for the implementation of measures set out in the Programme of Action. UN ونحن نأمل أيضا في أن يتعامل الاجتماع جديا مع الموارد المالية الحيوية اللازمة لتنفيذ التدابير المحددة في برنامج العمل.
    Many of the measures identified in the new programme had been extensively tested with the help of Member States. UN وقال إن كثيرا من التدابير المحددة في البرنامج الجديد قد اختبر بصورة واسعة بمساعدة من الدول اﻷعضاء.
    With additional financial support from the German Development Agency (GTZ), several of the measures outlined in the action plan have already been implemented. UN وبفضل دعم مالي اضافي مقدم من وكالة التنمية الألمانية، تم بالفعل تنفيذ العديد من التدابير المحددة في خطة العمل.
    We consider that the specific measures in the Strategy's plan of action are comprehensive in their details and far-reaching in their insight. UN وإننا نعتبر التدابير المحددة في خطة عمل الاستراتيجية شاملة في تفاصيلها وطموحة في رؤيتها.
    The implementation of the measures set forth in the Action Plan is monitored through periodical meetings. UN ويجري رصد تنفيذ التدابير المحددة في خطة العمل من خلال الاجتماعات الدورية.
    4. Decides that the measures specified in paragraphs 12, 13, 14 and 15 of resolution 1737 (2006) shall apply also to the persons and entities listed in Annex I to this resolution; UN 4 - يقرر أن تنطبق التدابير المحددة في الفقرات 12 و 13 و 14 و 15 من القرار 1737 (2006) على الأشخاص والكيانات المدرجة في المرفق الأول لهذا القرار؛
    1. Decides that all States shall implement the measures specified in paragraph 3 of resolution 1591 (2005) with respect to the following individuals: UN 1 - يقرر أن تنفذ جميع الدول التدابير المحددة في الفقرة 3 من القرار 1591 (2005) بشأن الأفراد المذكورين أدناه:
    1. Decides that all States shall implement the measures specified in paragraph 3 of resolution 1591 (2005) with respect to the following individuals: UN 1 - يقرر أن تنفذ جميع الدول التدابير المحددة في الفقرة 3 من القرار 1591 (2005) بشأن الأفراد المذكورين أدناه:
    2. Calls upon the relevant intergovernmental bodies to implement fully the measures specified in the text to strengthen the work of the United Nations system, in particular of the General Assembly and the Secretariat; UN ٢ - تدعو الهيئات الحكومية الدولية المختصة إلى أن تنفذ بالكامل التدابير المحددة في النص بغية تعزيز عمل منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة واﻷمانة العامة؛
    16. In accordance with paragraph 13 of resolution 1173 (1998), the Committee is authorized to approve, on a case-by-case basis, exemptions to the measures specified in paragraphs 11 and 12 of that resolution for verified medical and humanitarian purposes. UN 16 - ووفقا للفقرة 13 مـن القرار 1173 (1998)، يؤذن للجنة بالموافقة، على أساس كل حالة على حدة، على الإعفاءات من التدابير المحددة في الفقرتين 11 و 12 من ذلك القرار للأغراض الإنسانية والطبية المحققة.
    The Conference notes that implementation of the measures specified in the Model Additional Protocol will provide, in an effective and efficient manner, increased confidence about the absence of undeclared nuclear material and activities in a State as a whole and that those measures are now being introduced as an integral part of IAEA's safeguards system. UN ويلاحظ المؤتمر أن تنفيذ التدابير المحددة في البروتوكول الإضافي النموذجي سيعزز بشكل فعال وناجع الثقة في انعدام الأنشطة والمواد النووية غير المعلن عنها في دولة من الدول ككل وأن هذه التدابير تنفذ الآن كجزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    “The sanctions” The measures set out in the resolutions UN ”الجزاءات“ التدابير المحددة في القرارات
    “The sanctions” The measures set out in the resolutions UN ”الجزاءات“ التدابير المحددة في القرارات
    " The sanctions " The measures set out in the resolutions UN " الجزاءات " التدابير المحددة في القرارين
    Lastly, the measures identified in the road map for the implementation of the Almaty Programme of Action should be vigorously pursued and voluntary contributions should be made to the trust fund established to facilitate follow-up to the implementation of the Programme. UN وأخيرا ينبغي السعي بقوة إلى تنفيذ التدابير المحددة في خارطة الطريق لتنفيذ برنامج عمل الماتي، وينبغي تقديم مساهمات طوعية إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لتسهيل متابعة تنفيذ البرنامج.
    2. The present report describes the activities undertaken by UNODC pursuant to Commission resolution 54/9, in the context of the limited extrabudgetary resources made available by Member States to implement the measures outlined in that resolution. UN 2- ويبيّن هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المكتب عملاً بقرار اللجنة 54/9، في ظل الموارد المحدودة من خارج الميزانية التي وفرتها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ التدابير المحددة في ذلك القرار.
    Further information on specific measures in this regard is provided in the section on financial stewardship (chapter III, section A). UN وترد معلومات أخرى عن التدابير المحددة في هذا الصدد في الفرع المتعلق بالتوجيه المالي (الفصل الثالث، الفرع ألف).
    1. Decides to terminate, with immediate effect, the measures set forth in paragraphs 2, 4 and 5 of resolution 1171 (1998); UN 1 - يقرر أن يلغي فورا التدابير المحددة في الفقرات 2 و 4 و 5 من القرار 1171 (1998)؛
    They might, for example, highlight the government agencies responsible for implementing each of the measures defined in the plans. UN فيمكنها، على سبيل المثال، أن تبرز الوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ كل من التدابير المحددة في الخطط.
    Through these processes, the actions identified in the Programme of Action are to be regularly adapted to new and evolving developments. UN ومن خلال هذه العمليات، فإن التدابير المحددة في برنامج العمل تجري مواءمتها أيضا بصورة منتظمة مع التطورات الجديدة والمستجدة.
    The Conference notes that the implementation of measures specified in the Model Additional Protocol provides, in an effective and efficient manner, increased confidence about the absence of undeclared nuclear material and activities in a State as a whole and that those measures have been introduced as an integral part of the IAEA safeguards system. UN ويشير المؤتمر إلى أن تنفيذ التدابير المحددة في البروتوكول الإضافي النموذجي يعزز، على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة، الثقة في عدم وجود أي مواد نووية أو أنشطة نووية غير معلنة في أي دولة من الدول ككل وأن تلك التدابير بدأت تُنفذ كجزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة.
    The Task Force for implementation and monitoring of the Law on International Restrictive Measures has drafted and submitted to the Government of the Republic of Croatia for adoption the Decision on the implementation of measures established in the United Nations Security Council resolution 1737 (2006) regarding sanctions against Iran. UN وقد صاغت فرقة العمل المشار إليها قرارا عن تنفيذ التدابير المحددة في القرار 1737 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن الجزاءات المفروضة على إيران، ورفعته إلى حكومة جمهورية كرواتيا لاعتماده.
    In resolution 1596 (2005), paragraph 1, the Security Council once again reaffirmed the measures established by paragraph 20 of resolution 1493 (2003) and decided that, from then on, they would apply to any recipient in the Democratic Republic of the Congo; UN أكد مجلس الأمن مجددا بموجب الفقرة 1 من منطوق قراره 1596 (2005) التدابير المحددة في الفقرة 20 من القرار 1493، وقرر سريان هذه التدابير من ذلك الوقت فصاعدا على أي جهة متلقية في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    24. Continue to scale up, where appropriate, a package of proven, cost-effective interventions, including those identified in appendix 3 to the Global Action Plan; UN 24 - مواصلة توسيع نطاق التدابير الفعالة من حيث التكلفة التي أثبتت جدواها، حيثما كان ذلك ملائما، بما يشمل التدابير المحددة في التذييل 3 لخطة العمل العالمية؛
    Condemning the continuing illicit flow of weapons within and into the Democratic Republic of the Congo and declaring its determination to continue to monitor closely the implementation of the arms embargo and other measures set out by its resolution 1807 (2008), UN وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، وإذ يعلن تصميمه على أن يواصل عن كثب رصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة وغيره من التدابير المحددة في قراره 1807 (2008)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more