"التدابير المقرر اتخاذها" - Translation from Arabic to English

    • measures to be taken
        
    • measures planned
        
    • what measures are planned
        
    • measures were envisaged
        
    Spain asked about measures to be taken to improve the provisions set out in the 1995 Assistance Programme for the Roma. UN واستفسرت إسبانيا عن التدابير المقرر اتخاذها لتحسين الأحكام الواردة في برنامج مساعدة الروما لعام 1995.
    measures to be taken for implementation by Myanmar of the recommendations of the International Labour Organization Commission on Inquiry on forced labour UN التدابير المقرر اتخاذها لكفالة تنفيذ ميانمار لتوصيات لجنة التحقيق في العمل الجبري التابعة لمنظمة العمل الدولية
    The Ministry of Women, Children and People with Disabilities would monitor and review the specific measures to be taken. UN وستعمل وزارة شؤون المرأة والطفل والمعوقين على رصد ومراجعة التدابير المقرر اتخاذها.
    What is the status of this initiative? If it has been adopted, please indicate the measures planned for its effective dissemination and application. UN يرجى ذكر حالة هذه المبادرة، ويرجى أيضا، إذا اعتُمدت فعلا، ذكر التدابير المقرر اتخاذها لتعميم المبادرة وتنفيذها.
    Indicate what measures are planned or have been adopted to ensure women's access to those levels. UN يرجى ذكر التدابير المقرر اتخاذها أو المتخذة فعلا لكفالة شغل المرأة لمناصب على هذه المستويات.
    Article 2: Policy measures to be taken UN التدابير المقرر اتخاذها فيما يتعلق بالسياسات
    The guidance for assisting countries in the preparation of their implementation plans also encourages Parties to develop strategies on the different measures to be taken under the Convention. UN وكما أن، التوجيه لمساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الخاصة بها، يشجع الأطراف أيضاً على وضع استراتيجيات لمختلف التدابير المقرر اتخاذها بموجب الاتفاقية.
    Such information should include measures to be taken with regard to loss of benefits in the areas of trade, financial aid and technical assistance. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات التدابير المقرر اتخاذها بالنسبة لفقدان الفوائد في مجالات التجارة، والمعونة المالية، والمساعدة التقنية.
    The Special Assistant will also attend all UNOCI internal meetings and advise the Special Representative of the Secretary-General on measures to be taken with regard to Operation management. UN وسيحضر المساعد الخاص أيضا جميع الاجتماعات الداخلية للعملية وسيسدي المشورة إلى الممثل الخاص للأمين العام بشأن التدابير المقرر اتخاذها بشأن إدارة العملية.
    The Advisory Committee requests that the Secretary-General provide further detail on measures to be taken in cases of mismanagement or abuse of authority to the General Assembly when it considers his report. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة، عند نظرها في تقريره، المزيد من التفاصيل عن التدابير المقرر اتخاذها في حالات سوء إدارة أو استغلال السلطة.
    F. measures to be taken during April 2004 UN واو - التدابير المقرر اتخاذها خلال شهر نيسان/أبريل 2004
    It would hold regular joint meetings with the leaders of the CCP delegations of both parties to consult directly with them on progress in the implementation of the peace process and to provide advice on measures to be taken to promote the timely implementation of the provisions of the Abidjan Accord. UN وستعقد اجتماعات مشتركة بانتظام مع زعماء وفود لجنة توطيد السلام من الطرفين للتشاور مباشرة معهم بشأن التقدم المحرز في تنفيذ عملية السلام وإسداء المشورة بشأن التدابير المقرر اتخاذها لتشجيع تنفيذ أحكام اتفاق أبيدجان في الوقت المناسب.
    Chapter II (measures to be taken at national level) and chapter III (international cooperation) UN الفصل الثاني (التدابير المقرر اتخاذها على الصعيد الوطني) والفصل الثالث (التعاون الدولي)
    Chapter III (measures to be taken at national level) and chapter IV (international cooperation) UN الفصل الثالث (التدابير المقرر اتخاذها على الصعيد الوطني) والفصل الرابع (التعاون الدولي)
    Therefore, in accordance with article III of the 1946 Agreement between the United Nations and the International Labour Organization, I formally request that an item entitled " measures to be taken for the implementation by Myanmar of the recommendations of the ILO Commission of Inquiry on forced labour " be placed on the agenda of the substantive session of 2001 of the Council. UN لذا، أطلب رسميا، وفقا للمادة الثالثة من الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية لعام 1946، بأن يدرج بند معنون " التدابير المقرر اتخاذها لكفالة تنفيذ ميانمار لتوصيات لجنة التحقيق في العمل الجبري التابعة لمنظمة العمل الدولية " على جدول أعمال الدورة الموضوعية لعام 2001 للمجلس.
    " 3. Welcomes the consultations of the five nuclear-weapon States with Mongolia on the measures to be taken to institutionalize the latter's status at the international level " , UN " 3 - ترحب بالمشاورات التي تجريها الدول النووية الخمس مع منغوليا بشأن التدابير المقرر اتخاذها لإضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا على الصعيد الدولي " ،
    (a) The development of technical guidelines on asbestos waste and training materials for the sound management of asbestos wastes with emphasis on measures to be taken in disaster-prone areas which would include: UN (أ) تطوير مبادئ توجيهية تقنية بشأن نفايات الاسبست ومواد تدريبية للإدارة السليمة لنفايات الاسبست، مع التشديد على التدابير المقرر اتخاذها في المناطق المعرضة للكوارث التي تتضمن ما يلي:
    Please provide information on the steps taken in this respect and results achieved, or measures planned to strengthen the Government's institutional capacities for elimination of discrimination against women on the grounds of sex and gender. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد والنتائج التي تحققت، أو التدابير المقرر اتخاذها لتعزيز القدرة المؤسسية للحكومة فيما يتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة لأسباب جنسية أو تتعلق بنوع الجنس.
    Please provide information on the steps taken in this respect and results achieved, or measures planned to strengthen the Government's institutional capacities for elimination of discrimination against women on the grounds of sex and gender. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد والنتائج التي تحققت، أو التدابير المقرر اتخاذها لتعزيز القدرة المؤسسية للحكومة في ما يتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة لأسباب جنسية أو تتعلق بنوع الجنس.
    What is the status of this initiative? If it has been adopted, please indicate the measures planned for its effective dissemination and application. UN يرجى ذكر المرحلة التي بلغتها هذه المبادرة، ويرجى أيضا، إذا اعتُمدت فعلا، ذكر التدابير المقرر اتخاذها لتعميم المبادرة وتنفيذها.
    Indicate what measures are planned or have been adopted to ensure women's access to those levels. UN يرجى ذكر التدابير المقرر اتخاذها أو المعتمدة فعلا لكفالة شغل المرأة لمناصب على هذه المستويات.
    It also asked what measures were envisaged to improve planning to achieve the objectives for 2015 set out in the plan of action for children and adolescents. UN كما استفسر عن التدابير المقرر اتخاذها من أجل تحسين التخطيط لتحقيق الأهداف المنشودة لعام 2015 والمحددة في خطة العمل الخاصة بالأطفال والمراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more