Uruguay requested more information on concrete measures taken to facilitate educational support for migrant children. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات بشأن التدابير الملموسة المتخذة لتيسير دعم الأطفال المهاجرين في مجال التعليم. |
It regrets the lack of information on concrete measures taken to prevent discrimination in the area of health. | UN | وتأسف لعدم وجود معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة لمنع التمييز في مجال الصحة. |
It requests the State party to include in its next periodic report updated statistical information on unemployment among Roma, as well as information on the concrete measures taken to create employment opportunities for Roma. | UN | وتطلب من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات إحصائية محدثة عن معدلات البطالة في صفوف الروما إلى جانب معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة لخلق فرص عمل لفائدة الروما. |
It regrets the lack of information on concrete measures taken to prevent discrimination in the area of health. | UN | وتأسف لعدم وجود معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة لمنع التمييز في مجال الصحة. |
Please indicate concrete measures taken to eliminate such harmful traditional practices and to provide adequate support to victims. | UN | يرجى بيان التدابير الملموسة المتخذة للقضاء على هذه الممارسات التقليدية الضارة وتقديم الدعم الكافي للضحايا. |
Kazakhstan asked for further information about concrete measures taken on the right to a healthy and safe environment. | UN | وطلبت كازاخستان معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة بشأن الحق في توفير بيئة صحية وآمنة. |
concrete measures taken to improve the prosecution of cases of domestic violence | UN | التدابير الملموسة المتخذة لتحسين الملاحقة في قضايا ارتكاب العنف المنزلي. |
Grounds for such a legal action would be concrete measures taken by the State, such as road construction, which in the authors' opinion infringe upon their rights under article 27. | UN | واﻷسباب التي يُستند اليها في مثل هذه الدعوى هي التدابير الملموسة المتخذة من قبل الدولة، التي من قبيل إنشاء الطرق، وهي التدابير التي يرى أصحاب البلاغ أنها تنتهك حقوقهم المقررة بموجب المادة ٧٢. |
The Committee also recommends that the State party provide information and indicators on the concrete measures taken upon the termination of the Dowa Special Measures in 2002, in particular on the living conditions of the Burakumin. | UN | كما توصيها بأن تقدم معلومات ومؤشرات عن التدابير الملموسة المتخذة عند انتهاء التدابير الخاصة لصالح الدوا في عام 2002، وبصفة خاصة عن أحوال البوراكومين المعيشية. |
155. In paragraph 41 of resolution 66/237, the General Assembly requested the Secretary-General to submit information on concrete measures taken to enforce accountability in cases where contested decisions have resulted in awards of compensation to staff. | UN | 155 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 41 من قرارها 66/237، أن يقدم معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة لإنفاذ المساءلة حيثما نجم عن القرارات المطعون فيها منح تعويضات للموظفين. |
It is further concerned about the lack of information in the State party's report on concrete measures taken to combat caste-based discrimination. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم تضمين تقرير الدولة الطرف معلوماتٍ بشأن التدابير الملموسة المتخذة لمكافحة التمييز القائم على الطبقية الاجتماعية. |
She requested fuller information about the concrete measures taken and the results achieved in the private sector to accelerate women's participation in decision-making. | UN | وطلبت معلومات كاملة عن التدابير الملموسة المتخذة والنتائج التي أحرزها القطاع الخاص من شأن التعجيل بمشاركة المرأة في عملية صنع القرار. |
It asked Argentina to elaborate on concrete measures taken in this area and their effect so far, and encouraged the Government to maintain its efforts to prevent discrimination especially towards the most vulnerable sectors of the population. | UN | وطلبت من الأرجنتين مزيداً من التفاصيل بشأن التدابير الملموسة المتخذة في هذا المجال وأثرها إلى حد الآن، وحثت الحكومة على الحفاظ على جهودها لمنع التمييز، لا سيما التمييز الذي يطال شرائح السكان الأشد ضعفاً. |
It asked Argentina to elaborate on concrete measures taken in this area and their effect so far, and encouraged the Government to maintain its efforts to prevent discrimination especially towards the most vulnerable sectors of the population. | UN | وطلبت من الأرجنتين مزيداً من التفاصيل بشأن التدابير الملموسة المتخذة في هذا المجال وأثرها إلى حد الآن، وحثت الحكومة على الحفاظ على جهودها لمنع التمييز، لا سيما التمييز الذي يطال شرائح السكان الأشد ضعفاً. |
At the conference, the Chief Labour Inspector of the Republic of Slovenia presented the concrete measures taken by labour inspectors after receiving a report that sexual harassment was occurring within an organization. | UN | وفي المؤتمر عرض رئيس مفتشي العمل في جمهورية سلوفينيا التدابير الملموسة المتخذة من المفتشين العماليين بعد تلقي تقرير عن حدوث تحرش جنسي داخل منظمة من المنظمات. |
The Committee hoped that the Government would, without further delay, take all necessary measures to abolish forced labour and to provide next year all necessary detailed information on concrete measures taken or envisaged to abolish in law and in practice the possibility of imposing compulsory labour. | UN | وأعربت اللجنة، عن اﻷمل في أن تتخذ الحكومة، دون مزيد من التأخير، كل التدابير اللازمة ﻹلغاء السخرة، وأن تقدم في السنة المقبلة جميع التفاصيل اللازمة بشأن التدابير الملموسة المتخذة أو المزمع اتخاذها، في القانون وعلى صعيد الممارسة، ﻹنهاء إمكانية فرض السخرة. |
Let us begin by reviewing the concrete measures taken at the international level to achieve the main goals of the Summit: the eradication of poverty, the expansion of productive employment and the enhancement of social integration. | UN | ولنبدأ باستعراض التدابير الملموسة المتخذة على الصعيد الدولي بغية تحقيق اﻷهداف الرئيسية لمؤتمر القمة، وهي القضاء على الفقر، وزيادة العمالة المنتجة، وتعزيز التكامل الاجتماعي. |
Examples of specific measures taken to protect women against such coercion could be submitted in writing at a later date. | UN | ويمكن تقديم أمثلة خطيا عن التدابير الملموسة المتخذة لحماية النساء من مثل هذه الضغوط في وقت لاحق. |
61. Indicate the measures taken to make higher education equally accessible to all and without discrimination, on the basis of capacity, and the concrete steps taken towards progressively achieving free higher education. | UN | 61- ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لجعل التعليم العالي متاحاً على قدم المساواة ودون تمييز على أساس القدرات، وبيان التدابير الملموسة المتخذة لتحقيق مجانية التعليم العالي بصورة تدريجية(). |
369. The Committee is concerned about the lack of information on trafficking and smuggling provided by the State party, especially of women and girls, as well as on the concrete measures adopted to prevent such phenomena. | UN | 369 - يساور اللجنة القلق من جراء عدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، لا سيما الاتجار بالنساء والفتيات وتهريبهن، وعن التدابير الملموسة المتخذة لمنع تلك الظاهرة. |
It asked what concrete measures had been taken to protect migrant workers. | UN | وسألت عن التدابير الملموسة المتخذة لحماية العمال المهاجرين. |
Italy enquired about the concrete measures undertaken to rebuild some of the demolished religious Shia worship sites and mosques. | UN | واستفسرت إيطاليا عن التدابير الملموسة المتخذة لإعادة بناء بعض مواقع العبادة والمساجد الدينية لطائفة الشيعة التي تم تدميرها. |
" 1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on concrete action being taken for the implementation of General Assembly resolution 54/215, including promoting the mobilization of resources; | UN | " 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ قرار الجمعية العامة 54/215، بما في ذلك تعزيز تعبئة الموارد؛ |
Finland also inquired about concrete measures being taken to support the education of Roma children. | UN | واستفسرت فنلندا أيضاً عن التدابير الملموسة المتخذة لدعم تعليم أطفال الروما. |