"التدابير المناسبة ضد" - Translation from Arabic to English

    • appropriate measures against
        
    • appropriate action must be taken against
        
    They stood ready to consider appropriate measures against those who did not implement their commitment to peace in South Sudan. UN وأعربوا عن استعدادهم للنظر في اتخاذ التدابير المناسبة ضد الطرف الذي لا يفي بالتزامه بإحلال السلام في جنوب السودان.
    States should investigate all crimes of a racist or xenophobic nature and take appropriate measures against those found responsible. UN وينبغي للدول التحقيق في كافة الجرائم ذات الطبيعة العنصرية أو التي تُرتكب بدافع كره الأجانب، واتخاذ التدابير المناسبة ضد من تثبت مسؤوليته عن تلك الجرائم.
    Moreover, the Committee urges the State party to condemn acts of intimidation or reprisals against individuals claiming violations of their rights and to take appropriate measures against those found responsible for such actions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إدانة أفعال الترهيب أو الانتقام المرتكبة ضد الأفراد الذين يدّعون انتهاك حقوقهم، واتخاذ التدابير المناسبة ضد من تثبت مسؤوليتهم عن مثل هذه الأفعال.
    43. China89 committed itself to examining the situation of, and take appropriate measures against, such criminal acts as infanticide. UN ٣٤ - والتزمت الصين)٩٨( بدراسة الموضوع، وباتخاذ التدابير المناسبة ضد أعمال إجرامية مثل قتل المواليد من اﻷطفال.
    8.6 The Committee recalls its general comments No. 20 (1992), and No. 31 (2004) as well as its settled jurisprudence, according to which complaints alleging a violation of article 7 must be investigated promptly, thoroughly and impartially by the competent authorities and appropriate action must be taken against those found guilty. UN 8-6 وتذكِّر اللجنة بتعليقيها العامين رقم 20(1992)() ورقم 31(2004)()، وكذا باجتهاداتها السابقة() التي تفيد بوجوب إجراء السلطات المختصة تحقيقاً فورياً وشاملاً ومحايداً في الشكاوى التي تدعي وجود انتهاك للمادة 7 واتخاذها التدابير المناسبة ضد من يثبت تورطه.
    The Security Council must determine the existence of this threat to peace, breach of the peace and act of aggression by Pakistan, and should take appropriate measures against the perpetrators in conformity with Articles 41 and 42 of the Charter. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يقر بوجود هذا التهديد للسلم واﻹخلال بالسلم وأعمال العدوان من جانب باكستان. وأن يتخذ التدابير المناسبة ضد مرتكبيها وذلك وفقا للمادتين ٤١ و ٤٢ من الميثاق.
    In addition, they had the right to take appropriate measures against ships entering their ports irrespective of the flag that such ships were entitled to fly. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحق لها أن تتخذ التدابير المناسبة ضد السفن التي تدخل موانئها بغض النظر عن العلم الذي يجوز لهذه السفن أن ترفعه.
    7. Invites the Commission at its eighteenth session to take appropriate measures against the Israeli authorities in accordance with the findings of the comprehensive progress report; UN ٧ - تدعو اللجنة أثناء دورتها الثامنة عشرة إلى اتخاذ التدابير المناسبة ضد السلطات اﻹسرائيلية طبقا لنتائج التقرير المرحلي الشامل؛
    Under the circumstances, it is self-evident that the Security Council, as the principal organ of the United Nations entrusted with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, should address the act of aggression by Eritrea and take the appropriate measures against the aggressor State, Eritrea, provided for under the Charter of the United Nations. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن اﻷمر الجلي من تلقاء ذاته هو أن مجلس اﻷمن، باعتباره الهيئة الرئيسية لﻷمم المتحدة التي عُهد إليها بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلام واﻷمن الدوليين، ينبغي عليه أن يبحث العدوان اﻹريتري وأن يتخذ التدابير المناسبة ضد الدولة المعتدية، إريتريا، وفقا لما نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Instead of taking appropriate measures against such acts of provocation and incitement by Israeli extremists that inflame religious tensions and fuel senseless violence, the Israeli occupying forces decided to turn their brutality against Palestinian civilians who had been at the holy compound. UN وبدلا من اتخاذ التدابير المناسبة ضد هذه الأعمال من الاستفزاز والتحريض التي يقوم بها المتطرفون والتي تزيد من حدة التوتر الديني وتؤجج العنف الطائش، فإن قوات الاحتلال الإسرائيلية قررت أن توجه وحشيتها ضد المدنيين الفلسطينيين المتواجدين في ساحة الحرم الشريف.
    They have a duty to protect the employees, trainees, or candidates for employment, vocational education or training, from any act of their superiors, or colleagues and also to take all appropriate measures against sexual harassment and to ensure it does not re-occur. UN ومن واجب هؤلاء حماية العاملين أو المتدربين أو المرشحين للعمل أو التعليم أو التدريب المهني، من أي عمل من جانب رؤسائهم أو زملائهم وأيضا اتخاذ جميع التدابير المناسبة ضد التحرشات الجنسية لضمان عدم تكرار حدوثها.
    Council members reiterated their demand for an immediate end to all human rights violations and abuses and violations of international humanitarian law and expressed their readiness to consider appropriate measures against those responsible. UN وكرر أعضاء المجلس مطالبتهم بالوقف الفوري لجميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، وأعربوا عن استعدادهم للنظر في اتخاذ التدابير المناسبة ضد المسؤولين عن تلك الانتهاكات.
    They were alarmed by information that both parties were recruiting and acquiring weapons, in violation of their agreement of 10 June, and stood ready to consider appropriate measures against those who did not implement their commitment to peace in South Sudan. UN وأعربوا كذلك عن جزعهم من المعلومات التي أفادت بأن الطرفين يواصلان تجنيد القوات واقتناء الأسلحة، في انتهاك لاتفاقهما في 10 حزيران/يونيه، وعن استعدادهم للنظر في اتخاذ التدابير المناسبة ضد من لا يفون بالتزاماتهم بالسلام في جنوب السودان.
    8. Urges all stakeholders in Mali to respect Human Rights and International Humanitarian Law, and expresses its determination to take appropriate measures against any violation of those rights; UN 8 -يحث جميع الجهات المعنية في مالي على احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، ويعرب عن عزمه اتخاذ التدابير المناسبة ضد أي انتهاك لتلك الحقوق؛
    " The Security Council demands that those responsible for the attacks cease immediately all attacks against UNTAC and reiterates its warning that it will take appropriate measures against those who are threatening the safety and security of UNTAC personnel and are trying to overturn the democratic process in Cambodia through violence. " UN " ومجلس اﻷمن يطالب المسؤولين عن هذين الهجومين بأن يكفوا فورا عن شن أي هجوم ضد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ويكرر تحذيره بأنه سيتخذ التدابير المناسبة ضد أولئك الذين يهددون سلامة أفراد السلطة وأمنهم ويحاولون إفشال العملية الديمقراطية في كمبوديا عن طريق العنف " .
    " The Security Council demands that those responsible for the attacks cease immediately all attacks against UNTAC and reiterates its warning that it will take appropriate measures against those who are threatening the safety and security of UNTAC personnel and are trying to overturn the democratic process in Cambodia through violence. " UN " ومجلس اﻷمن يطالب المسؤولين عن هذين الهجومين بأن يكفوا فورا عن شن أي هجوم ضد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ويكرر تحذيره بأنه سيتخذ التدابير المناسبة ضد أولئك الذين يهددون سلامة أفراد السلطة وأمنهم ويحاولون إفشال العملية الديمقراطية في كمبوديا عن طريق العنف " .
    48. Each of the States Parties must also take appropriate measures against persons who organize illegal or clandestine migration for the purposes of employment and against persons who have employees who have entered the country illegally. UN ٤٨ - وعلى كل دولة من الدول اﻷطراف كذلك أن تتخذ التدابير المناسبة ضد اﻷشخاص الذين ينظمون الهجرة السرية أو غير القانونية من أجل العمل وضد اﻷشخاص الذين يستخدمون أُجراء دخلوا إلى البلد بطريقة غير قانونية.
    As it may be recalled, the Government of Eritrea had urged the Security Council, through its letter of 28 February 2012 (S/2012/126), to shoulder its responsibilities and take appropriate measures against the myriad and unlawful acts of aggression and occupation. UN وقد يجدر التذكير بأن حكومة إريتريا كانت قد حثت مجلس الأمن، في رسالتها المؤرخة 28 شباط/فبراير 2012 (S/2012/126)، على تحمل مسؤولياته واتخاذ التدابير المناسبة ضد هذه الأعمال التي لا تعد ولا تحصى من أعمال العدوان والاحتلال غير المشروعة.
    (d) Decided also to meet after 30 days to review the situation and if no ceasefire agreement has been reached between the parties, to take appropriate measures against the recalcitrant party with a view to restoring peace and stability in Burundi and ensuring the full implementation of the Arusha Peace Agreement; UN (د) قرر أيضا أن يجتمع بعد 30 يوما لاستعراض الحالة، وإذا لم يكن قد تم التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار بين الأطراف، يقرر أن يتخذ التدابير المناسبة ضد الطرف المتشدد بغية استعادة السلام والاستقرار في بوروندي والتكفل بتنفيذ اتفاق أروشا للسلام تنفيذا تاما؛
    8.6 The Committee recalls its general comments No. 20 (1992), and No. 31 (2004) as well as its settled jurisprudence, according to which complaints alleging a violation of article 7 must be investigated promptly, thoroughly and impartially by the competent authorities and appropriate action must be taken against those found guilty. UN 8-6 وتذكِّر اللجنة بتعليقيها العامين رقم 20(1992)() ورقم 31(2004)()، وكذا باجتهاداتها السابقة() التي تفيد بوجوب إجراء السلطات المختصة تحقيقاً فورياً وشاملاً ومحايداً في الشكاوى التي تدعي وجود انتهاك للمادة 7 واتخاذها التدابير المناسبة ضد من يثبت تورطه.
    The Committee recalls its general comment No. 20 and general comment No. 31 (2004) on the nature of the general legal obligation imposed on States parties to the Covenant, as well as its constant jurisprudence, according to which complaints alleging a violation of article 7 must be investigated promptly, thoroughly and impartially by competent authorities and appropriate action must be taken against those found guilty. UN وتذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 20() وتعليقها العام رقم 31(2004) بشأن طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد() فضلاً عن آرائها السابقة الثابتة()، التي تفيد بوجوب إجراء السلطات المختصة تحقيقاً فورياً وشاملاً ومحايداً في الشكاوى التي تدعي وجود انتهاك للمادة 7 واتخاذها التدابير المناسبة ضد من يثبت تورطه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more