"التدابير المهمة" - Translation from Arabic to English

    • important measures
        
    • important measure
        
    • significant measures
        
    • significant steps
        
    Since the convening of the International Conference on Financing for Development, a number of important measures have been introduced to improve both the quantity and the quality of aid. UN ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، اتخذت طائفة من التدابير المهمة لتحسين كمية ونوعية المساعدة كلتيهما.
    While many practical measures had been taken to improve the process and reduce lead times, some important measures were still awaited, including the issuance of ethical guidelines for procurement personnel. UN وأضافت أنه جرى اتخاذ عدة تدابير عملية لتحسين العملية وتخفيض فترات الانتظار، ولكن لم يجر بعد اتخاذ بعض التدابير المهمة ومنها إصدار مبادئ توجيهية أخلاقية لموظفي المشتريات.
    Let me take this opportunity to outline briefly some of the important measures that Sri Lanka has taken in the field of conventional weapons. UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لأوجز بعض التدابير المهمة التي اتخذتها سري لانكا في مجال الأسلحة التقليدية.
    The provision of training to police and justice personnel will be an important measure to address these important challenges. UN إن توفير التدريب للشرطة وموظفي القضاء سيكون من التدابير المهمة في التصدي لهذه التحديات الهامة.
    One important measure that can be taken to prevent corruption is to ensure better salaries for public officials. UN :: ويتمثل أحد التدابير المهمة التي يمكن اتخاذها لمنع الفساد في ضمان توفير مرتبات أفضل للموظفين العامين.
    66. The Committee notes with appreciation the significant measures taken by the State party to improve the situation of internally displaced persons in its territory. UN 66- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير المهمة التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين حالة الأشخاص المشردين داخلياً في أراضيها.
    The introduction of specific protocols and safeguards and the promotion of judicial or security sector reforms are other important measures of non-repetition. UN ومن بين التدابير المهمة الأخرى لعدم التكرار استحداث بروتوكولات وضمانات محددة وتعزيز إصلاحات قطاعي القضاء والأمن.
    important measures for combating domestic violence were prevention and early identification, help and protection for victims, prosecution and treatment of perpetrators, and competence-building within the police and welfare services. UN ومن التدابير المهمة لمكافحة العنف المنزلي منعه والكشف المبكر عنه، ومساعدة الضحايا وحمايتهم، ومحاكمة الجناة وعلاجهم، ورفع كفاءة قوات الشرطة وهيئات الرعاية الاجتماعية.
    important measures include completing work on the comprehensive convention on international terrorism, strict compliance with the Global Counter-Terrorism Strategy, providing international assistance and building up the capacities of States to combat terrorism. UN وتتضمن التدابير المهمة استكمال العمل لإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، والامتثال الصارم للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، وتوفير المساعدة الدولية وبناء قدرات الدول على مكافحة الإرهاب.
    important measures should include: UN ويتعين أن تتضمن التدابير المهمة ما يلي:
    7. A number of other important measures had also been adopted recently. UN 7 - واستطرد قائلا إنه قد جرى أيضا اتخاذ عدد من التدابير المهمة في الآونة الأخيرة.
    In addition, many of the other underlying factors that had contributed to the 2006 crisis remain, despite important measures taken to address some of them. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال العديد من العوامل الأساسية الأخرى التي أسهمت في اندلاع أزمة عام 2006 قائما بالرغم من التدابير المهمة التي اتُّخذت للتصدي لبعضها.
    Enactment of Money Laundering Act, Public Procurement Act and Amendment to the Civil Service Act, issuance of Guidelines for Making Effective Government Service and Facilities, and provisions of citizen's charter are some other important measures. UN وتشمل التدابير المهمة الأخرى قانون مكافحة غسل الأموال وقانون المشتريات العامة وتعديل قانون الوظيفة العامة وإصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بفعالية الخدمات والمرافق الحكومية وأحكام ميثاق المواطن.
    Although some important measures have been taken to ensure the protection of women's labour rights, they have been few and far between, and the gender approach has not yet been mainstreamed throughout the Ministry. UN وعلى الرغم من اتخاذ بعض التدابير المهمة لكفالة حماية حقوق المرأة العاملة، فقد كانت هذه التدابير قليلة وغير نافذة، ولم يتحقق بعدُ تعميم مراعاة النهج الجنساني في كافة جَنبات الوزارة.
    An important measure is alternative communication skills tailored to people with disabilities, for example via sign language interpreters. UN ومن التدابير المهمة في ذلك مهارات التواصل البديل المصممة خصيصاً للأشخاص ذوي الإعاقة، مثل استخدام مترجمين للغة الإشارة.
    The issuing of immediate and unequivocal public condemnations of any attacks against journalists and other media professionals is an important measure. UN ومن التدابير المهمة المبادرةُ فوراً إلى إصدار إدانات علنية لا لبس فيها لأي اعتداء يستهدف الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام.
    Indeed, one important measure to protect against exploitation is to ensure that children attend school and that they are not denied the opportunity to access education. UN وبالفعل، تهدف إحدى التدابير المهمة للحماية من الاستغلال إلى ضمان التحاق الأطفال بالمدارس وعدم حرمانهم من فرصة الحصول على التعليم.
    For example, the Law on Marriage and Family, which has already been promulgated, is an important measure in changing the cultural and social attitudes of Cambodian men and women in the fields of marriage and family. UN وعلى سبيل المثال، يعد قانون الزواج وشؤون الأسرة الذي سبق إصداره من التدابير المهمة لتغيير المواقف الثقافية والاجتماعية لدى المرأة والرجل في كمبوديا في ميداني الزواج والأسرة.
    An important measure to ensure compliance with the nonproliferation regime could be a treaty to prohibit the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وقد يكون من بين التدابير المهمة لضمان الامتثال لنظام عدم الانتشار وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Many groups, however, have deemed these steps insufficient and protests have continued as marginalized groups press the Government to take more significant measures to address their demands. UN من ناحية أخرى، هناك مجموعات عديدة ترى أن هذه الخطوات غير كافية وقد استمرت الاحتجاجات بقيام المجموعات المهمشة بحض الحكومة على أن تتخذ المزيد من التدابير المهمة للتصدي لمطالب هذه المجموعات.
    There were some significant steps forward on terrorism at the summit. UN واتخذت في القمة بعض التدابير المهمة في مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more