"التدابير الهادفة إلى" - Translation from Arabic to English

    • measures to
        
    • measures aimed at
        
    • measures designed to
        
    • measures aiming at
        
    • measures intended to
        
    :: To assist in the planning and performance of search operations and other measures to combat terrorism, separatism and extremism; UN :: المساعدة على تخطيط وإنجاز عمليات البحث وغير ذلك من التدابير الهادفة إلى مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف؛
    It encouraged Kuwait to continue to strengthen measures to ensure gender equality. UN وشجعت دولة الكويت على مواصلة تعزيز التدابير الهادفة إلى ضمان المساواة بين الجنسين.
    measures to overcome these challenges need to be firmly grounded on human rights standards. UN ويجب أن تقوم التدابير الهادفة إلى مواجهة هذه التحديات على معايير حقوق الإنسان.
    The Advisory Committee welcomes these measures aimed at improving the functioning of the missions. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه التدابير الهادفة إلى تحسين أداء البعثات.
    In all cases, it is imperative that measures aimed at improving housing conditions be accompanied by livelihood projects. UN وفي جميع الأحوال، من الضروري للغاية أن ترافق التدابير الهادفة إلى تحسين أحوال السكن مشاريع لتأمين سبل الرزق.
    (iii) measures designed to safeguard cultural property, including means for the identification of cultural property and physical protection measures; UN `3` التدابير الهادفة إلى صون الممتلكات الفكرية، بما في ذلك وسائل تحديد الممتلكات الفكرية وتدابير الحماية المادية؛
    measures to overcome these challenges need to be firmly grounded on human rights standards. UN ويجب أن تقوم التدابير الهادفة إلى مواجهة هذه التحديات على معايير حقوق الإنسان.
    This work provided political momentum for increasing the level of investment in measures to achieve food security and nutrition in order to eradicate hunger. UN ووفر هذا العمل الزخم السياسي لزيادة الاستثمارات في التدابير الهادفة إلى تحقيق الأمن الغذائي والتغذية للقضاء على الجوع.
    - To facilitate the conduct of measures to strengthen and develop humanitarian contacts between nationals of the Central Asian countries. UN المساعدة في تنفيذ التدابير الهادفة إلى تعزيز وتنمية الرابطة اﻹنسانية بين مواطني بلدان وسط آسيا؛
    Principle 16: measures to facilitate access to archives UN المبدأ ٦١: التدابير الهادفة إلى تيسير إمكانية الاطلاع على السجلات
    Principle 24: measures to strengthen the effectiveness of treaty provisions on universal jurisdiction UN المبدأ ٤٢: التدابير الهادفة إلى تعزيز فعالية الشروط الاتفاقية المتعلقة بالاختصاص الشامل
    Principle 25: measures to determine extraterritorial jurisdiction in internal law UN المبدأ ٥٢: التدابير الهادفة إلى تعيين الاختصاص خارج الحدود اﻹقليمية في القانون الداخلي
    measures to increase the efficiency of the work of the Commission UN التدابير الهادفة إلى تعزيز فعالية عمل اللجنة
    Legal, law enforcement and other measures to prevent the diversion of precursors UN التدابير القانونية وتدابير إنفاذ القانون وغيرها من التدابير الهادفة إلى منع تسريب السلائف
    This includes measures aimed at achieving effective equality between women and men in vocational training. UN ويشمل ذلك، التدابير الهادفة إلى تحقيق مساواة فعلية بين النساء والرجال في مجال التدريب المهني.
    measures aimed at helping Africa should not become a justification for reduced engagement in the continent by the international community. UN ولا ينبغي أن تصبح التدابير الهادفة إلى مساعدة أفريقيا مبررا لتقليل اشتراك المجتمع الدولي في القارة اﻷفريقيا.
    We support further measures aimed at ensuring greater transparency, enhanced accountability and strict budget discipline. UN ونؤيد الأخذ بمزيد من التدابير الهادفة إلى ضمان شفافية أعظم وتحسين الخضوع للمساءلة والانضباط الصارم في أمور الميزانية.
    measures aimed at cooperation with the customs and police authorities of neighbouring States are implemented at border crossings. UN وتنفذ عند الحدود التدابير الهادفة إلى التعاون مع سلطات الجمارك والشرطة لدى الدول المجاورة.
    It was therefore in their interest to support measures aimed at supply rationalization and ensure that remunerative prices were paid to producers. UN ولذلك فإن من صالحهم دعم التدابير الهادفة إلى تحقيق الترشيد وضمان دفع أسعار مجزية للمنتجين.
    (iii) measures designed to safeguard cultural property, including means for the identification of cultural property and physical protection measures; UN `3` التدابير الهادفة إلى صون الممتلكات الثقافية، بما في ذلك وسائل تحديد الممتلكات الثقافية وتدابير الحماية المادية؛
    This branch determines whether to apply some measures aiming at adjustments to requirements, or consequences aimed at restoration of compliance as set out in the rules. UN ويبت هذا الفرع فيما إذا كان سيطبِّق بعض التدابير الهادفة إلى إدخال تعديلات على المتطلبات، أو التبعات الهادفة إلى استعادة الامتثال كما تنص عليها القواعد.
    measures intended to counter the activities of right-wing extremists were complemented by efforts to address the root causes of extremism. UN واستكملت التدابير الهادفة إلى مكافحة أنشطة اليمين المتطرفة بجهود لمعالجة الأسباب الجذرية للتطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more