"التدابير الوقائية في" - Translation from Arabic to English

    • preventive measures in
        
    • of preventive measures
        
    • preventive action in
        
    • preventive measures to
        
    • protective measures
        
    • prevention measures in
        
    • safeguard measures
        
    • preventative measures in
        
    In German. Title in English: preventive measures in international arbitration trials. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: التدابير الوقائية في محاكمات التحكيم الدولي.
    One delegation had stated that stateless persons were not entirely analogous to refugees and that UNHCR should, therefore, focus on preventive measures in the area of statelessness. UN وقد ذكر أحدهما أن عديمي الجنسية ليسوا مشابهين تماما للاجئين، وأن على المفوضية من ثم أن تركز على التدابير الوقائية في مجال انعدام الجنسية.
    However, that consistency may also indicate that there is a limit to the effectiveness of preventive measures in reducing the occurrence of sexual exploitation and abuse. UN غير أن هذا الاتساق ربما يدل أيضا على أن هناك حدا أقصى لعمق الأثر الذي قد تحدثه التدابير الوقائية في مجال التقليل من وقوع حالات استغلال وانتهاك جنسيين.
    He points out that the importance and value of preventive measures cannot be overemphasized. UN ويشير إلى أنه لا يمكن المغالاة في التوكيد على أهمية وقيمة التدابير الوقائية في هذا المضمار.
    12. Expresses its conviction concerning the need to further increase preventive action in Burundi without delay, in particular through the presence of human rights experts and observers throughout the country; UN ١٢ - تعرب عن اقتناعها بضرورة زيادة التدابير الوقائية في بوروندي دون تأخير، وخاصة عن طريق وجود خبراء ومراقبين في ميدان حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد؛
    At the same time, it helps to enhance preventive measures to combat sex crimes. UN وموازاة لذلك، تساهم هذه القاعدة في تحسين التدابير الوقائية في مكافحة الجرائم الجنسية.
    A review of protective measures at UNMIS installations is currently being carried out and efforts to enhance security are in progress. UN ويجري حاليا استعراض التدابير الوقائية في منشآت البعثة ويُضطلع بجهود لتعزيز الأمن.
    The Committee considers that there is a need for stricter enforcement of standards of conduct and an intensified focus on prevention measures in those missions and requests that information on additional steps taken be provided in the next report of the Secretary-General. UN وترى اللجنة ضرورة التشدد في تطبيق معايير السلوك وتكثيف التركيز على التدابير الوقائية في هذه البعثات، وتطلب موافاتها بمعلومات عن الخطوات الإضافية المتخذة في التقرير المقبل للأمين العام.
    The lower number of incidents of crimes recorded was due to enhanced preventive measures in the area of operations and more effective community policing and public sensitization by DIS UN ويعزى انخفاض عدد حوادث الجرائم المسجلة إلى تعزيز التدابير الوقائية في منطقة العمليات وزيادة فعالية الشرطة وتوعية المفرزة الأمنية المتكاملة للجماهير في المجتمعات المحلية
    Legislative measures that focus on prevention of trafficking and penal action against those involved in trafficking, the support services to the victims of trafficking and with preventive measures in the source area including education, employment and empowerment of women. UN وتتمثل تلك المحاور فيما يلي: التدابير التشريعية التي تركز على منع الاتجار واتخاذ التدابير الجنائية ضد المتورطين في الاتجار، وتقديم خدمات الدعم لضحايا الاتجار، واتخاذ التدابير الوقائية في المجالات الأساسية مثل التعليم والعمل وتمكين النساء.
    One speaker stressed that the success of preventive measures in his country was based not just on sound legislative systems and the political will to fight corruption but also on a strong condemnation of corruption by society. UN وأكد أحد المتكلمين أن نجاح التدابير الوقائية في بلده لا يعود إلى سلامة النظم التشريعية ووجود إرادة سياسية لمكافحة الفساد فحسب، بل يعود أيضا إلى إدانة المجتمع للفساد بشدة.
    6. The role of preventive measures in the medical services sphere is to be enhanced and existing out—patient services and departments are to be expanded. UN ٦- يتم تعزيز دور التدابير الوقائية في مضمار الخدمات الطبية وتوسيع نطاق الخدمات المقدمة حالياً للمرضى الخارجيين.
    To the extent that, in areas of the world such as Africa, peace can never be made to be durable without development, the best approach to and the most effective method for the prevention of conflicts is one that focuses on preventive measures in economic and social fields. UN وحيث أن السلم في مناطق من العالم مثل أفريقيا لا يمكن أن يصبح متينا أبدا بدون تنمية، فإن أفضل وأجدى طريقة لمنع الصراعات هي التركيز على التدابير الوقائية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Establish in the division of every juvenile magistrates' court a special public prosecution office competent to conduct investigations, bring criminal proceedings and request preventive measures in juvenile cases UN إنشاء نيابة خاصة بدائرة كل محكمة أحداث جزئية تختص بالتحقيق ورفع الدعوى الجنائية وطلب اتخاذ التدابير الوقائية في قضايا الأحداث؛
    23. Gender mainstreaming remains high on the UNOGBIS agenda, especially in the police sector, where there is a lack of legislation on domestic violence and intervention or preventive measures in this regard. UN 23 - ولا يزال تعميم مراعاة المنظور الجنساني يحتل مركز الصدارة في برنامج عمل المكتب، وبصفة خاصة في قطاع الشرطة حيث لا يوجد تشريع يتناول العنف المنزلي والتدخل أو التدابير الوقائية في هذا الصدد.
    It was noted that efforts in the area of HIV/AIDS should be extended to preventive measures in other parts of the continent. UN ولوحظ أن الجهود المبذولة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز يجب أن تتوسع لتشمل التدابير الوقائية في أجزاء أخرى من القارة.
    12. Expresses its conviction concerning the need further to increase preventive action in Burundi without delay, in particular through the presence of human rights experts and observers throughout the country; UN ٢١- تعرب عن اقتناعها بضرورة زيادة التدابير الوقائية في بوروندي دون تأخير، وخاصة عن طريق وجود خبراء ومراقبين في ميدان حقوق اﻹنسان على جميع اﻷراضي؛
    " 12. Is convinced of the need to further increase preventive action in Burundi, in particular through the presence of human rights experts and observers throughout the country; UN ٢١- تعرب عن اقتناعها بضرورة زيادة التدابير الوقائية في بوروندي، وخاصة عن طريق وجود خبراء ومراقبين في ميدان حقوق اﻹنسان على جميع اﻷراضي؛
    Nurturing a harmonious working environment includes developing the ability and capacity to promote constructive discourse on timely and preventive measures to minimize the negative impact of conflict. UN ومن جوانب تهيئة بيئة عمل تتسم بالوئام، تطوير القدرات على تشجيع الخطاب البنّاء واتخاذ التدابير الوقائية في الوقت المناسب للتقليل من آثار النزاع السلبية.
    " Having established a fact infringing the rights of children and adolescents, the administrative authority may, on a case-by-case basis, take protective measures within the following options: UN " يجوز للسلطة الإدارية، بعد أن يثبت لديها حدوث انتهاك لحقوق الأطفال والمراهقين، أن تتخذ، على أساس حالة بحالة، التدابير الوقائية في نطاق الخيارات الآتية:
    The Committee considers that there is a need for stricter enforcement of standards of conduct and an intensified focus on prevention measures in those missions and requests that information on additional steps taken be provided in the next report of the Secretary-General (para. 159) UN وترى اللجنة ضرورة التشدد في تطبيق معايير السلوك وتكثيف التركيز على التدابير الوقائية في هذه البعثات، وتطلب موافاتها بمعلومات عن الخطوات الإضافية المتخذة في التقرير المقبل للأمين العام (الفقرة 159)
    The issue of emergency safeguard measures should be carefully assessed due to the fact that an adequate solution had still not been found. UN وينبغي تناول قضية التدابير الوقائية في حالات الطوارئ بعناية نظراً لعدم إيجاد حل مناسب بعد.
    The third recommendation was for various preventative measures in regard to education, information, communication, democracy, development and dialogue within and between different religious groups. UN وتتعلق التوصية الثالثة باتخاذ مجموعة من التدابير الوقائية في مجالات التعليم والإعلام والاتصال وإشاعة الديمقراطية والتنمية والحوار داخل مختلف الجماعات الدينية وفيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more