"التدابير سوف" - Translation from Arabic to English

    • measures will
        
    • measures would
        
    Such measures will contribute to the prevention of any form of discrimination on the basis of language with regard to the right to education. UN فهذه التدابير سوف تساهم في منع أي شكل من أشكال التمييز على أساس اللغة فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    Such measures will provide protection to the beleaguered Palestinians and instil hope for the peace process. UN إن هذه التدابير سوف توفر الحماية للفلسطينيين المضروب عليهم الحصار، وتحيي أملا في عملية السلام.
    Such measures will contribute to the prevention of any form of discrimination on the basis of language with regard to the right to education. UN فهذه التدابير سوف تساهم في منع أي شكل من أشكال التمييز على أساس اللغة فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    We are convinced that such measures would free up significant internal resources that could be used for education and health care, for alleviating the consequences of conflicts and for responding more effectively to natural disasters. UN ونحن مقتنعون بأن هذه التدابير سوف تؤدي إلى تحرير موارد داخلية كبيرة يمكن استخدامها من أجل التعليم والرعاية الصحية، ومن أجل تخفيف نتائج الصراعات والاستجابة على نحو أكثر فعالية للكوارث الطبيعية.
    He believed those measures would strengthen the oversight functions of the Office. UN وأضاف أنه يرى أن هذه التدابير سوف تعزز من مهام المراقبة التي يضطلع بها المكتب.
    We believe that these measures will contribute towards greater understanding and tolerance among the national races. UN ونحن نعتقد أن هذه التدابير سوف تسهم نحو مزيد من التفاهم والتسامح بين اﻷجناس الوطنية.
    I should note that the overall effect of these measures will be to strengthen Secretariat resources in support of the decolonization programme. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن اﻷثر الشامل لهذه التدابير سوف يتمثل في تعزيز موارد اﻷمانة العامة المخصصة لدعم برنامج إنهاء الاستعمار.
    Apart from undermining the validity and sanctity of the international non-proliferation regime, these measures will further destabilize security in South Asia. UN فعلاوة على أن هذه التدابير سوف تقوّض صلاحية النظام الدولي لعدم الانتشار النووي وتمسّ بحُرمته، فإنها ستزيد من زعزعة الأمن في جنوب آسيا.
    The Committee is of the view that these measures will help to keep the project implementation strategy on track and ensure that implementation risks are monitored and addressed in a timely manner. UN وترى اللجنة أن هذه التدابير سوف تساعد على إبقاء استراتيجية تنفيذ المشروع على مسارها الصحيح وضمان رصد مخاطر التنفيذ ومعالجتها في الوقت المناسب.
    Conditions of occupational exposure are likely to occur in other regions; therefore, these measures will mitigate the associated risks. UN من المرجح أن تكون ظروف التعرض المهني مماثلة في المناطق الأخرى، وبالتالي فإن هذه التدابير سوف تخفف من وطأة المخاطر المرتبطة بتلك الظروف.
    It is believed that implementation of these measures will help to eliminate the conditions that lead to or cause the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists. UN ويُعتقد أن تنفيذ هذه التدابير سوف يساعد في القضاء على الظروف التي تفضي أو تتسبب في حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    The Working Group considers that the full implementation of all these measures will help the Government to fulfil its commitment pursuant to the Declaration, in particular paragraph 3 thereof. UN ويرى الفريق العامل أن التنفيذ الكامل لجميع هذه التدابير سوف يساعد الحكومة في الوفاء بالتزامها بموجب الإعلان، وبخاصة الفقرة 3 منه.
    However, the implementation of these measures will require an agreement on the basis for selection of participants, which will in turn depend on the willingness and ability of the parties to make fundamental compromises in their positions on this issue. UN بيد أن تنفيذ هذه التدابير سوف يستلزم التوصل إلى اتفاق بشأن الأساس الذي سيتم بموجبه اختيار المشاركين، والذي سيكون مرتهنا بالتالي برغبة وقدرة كلا الطرفين على التوصل إلى حلول وسط أساسية في مواقفهما بشأن هذه القضية.
    They noted that a number of supporting measures will be introduced to implement the law, including the creation of mechanisms for the social and economic reintegration of the victims of slavery and a wide-ranging public awareness campaign. UN وركزت السلطات على أن سلسلة من التدابير سوف تتخذ في سياق إنفاذ القانون، بما في ذلك إنشاء هياكل خاصة بإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لضحايا هذه الممارسات والشروع في حملة واسعة النطاق لتوعية عامة السكان.
    Current estimates indicate that these measures will cost UNODC an additional $1.6 million in 2006-2007 and this is reflected in the outline projections. UN وتشير التقديرات الحالية إلى أن هذه التدابير سوف تكلّف اليوندسيب في الفترة 2006-2007 مبلغا إضافيا قدره 1.6 مليون دولار.
    He added that these measures would be under the authority of the Security Council and within the framework of relevant Security Council resolutions. UN وأضاف أن هذه التدابير سوف تخضع لسلطة مجلس اﻷمن وستكون في إطار قراراته ذات الصلة.
    Those measures would go a long way towards increasing women’s involvement in public life and the decision-making process. UN وأضافت أن هذه التدابير سوف تسهم في زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي مجال اتخاذ القرار.
    Brazil added that such measures would benefit from the development of an action plan for their implementation. UN وأضافت البرازيل الى أن هذه التدابير سوف تستفيد من وضع خطة عمل لتنفيذها.
    Those measures would help to foster excellence in the workforce and assist international civil servants in carrying out the important priorities set forth in the United Nations Millennium Declaration. UN وقالت إن هذه التدابير سوف تساعد على زيادة التفوق لدى الموظفين وسوف تساعد الموظفين المدنيين الدوليين على تنفيذ الأولويات الهامة المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    The implementation of such measures would undoubtedly contribute to a more efficient internal system of justice and minimize the number of cases which needed to be referred to formal proceedings. UN ولا ريب أن تنفيذ هذه التدابير سوف يسهم في نظام للعدل الداخلي يكون أكثر فعالية، ويقلل عدد القضايا التي تحال إلى إجراءات رسمية.
    As those measures would result in a large amount of mercury for which there was no longer a European market it had been necessary to enact rules requiring the storage of excess mercury. UN ونظراً لأن تلك التدابير سوف تؤدي إلى توافر كميات كبيرة من الزئبق لم يعد لها سوق أوروبية، كان من الضروري سن قواعد تقضي بتخزين الزئبق الزائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more