"التدابير لضمان أن" - Translation from Arabic to English

    • measures to ensure that
        
    We will, of course, pursue measures to ensure that all member States ratify the Pact. UN وسنسعى طبعا إلى اتخاذ التدابير لضمان أن تصدق جميع الدول الأعضاء على هذا الميثاق.
    In particular, the State party should take measures to ensure that the petitioners are placed in the same position that they were in upon adoption of the first resolution by the municipal council. UN وعلى وجه الخصوص، يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير لضمان أن يكون أصحاب البلاغ في وضع يشبه الوضع الذي كانوا فيه بعد اعتماد القرار الأول من جانب مجلس البلدية.
    523. The Committee further recommends that the State party undertake the necessary measures to ensure that the lowest level of unemployment benefit is sufficient to secure a decent standard of living for a worker and his/her family. UN 523- وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تتخذ ما يلزم من التدابير لضمان أن يكفي أدنى مستوى من إعانات البطالة لتأمين مستوى معيشي لائق للعامل وأفراد أسرته.
    14. The Department was aware of the concerns that had been expressed about the quality of translation and interpretation services and intended to take a number of measures to ensure that quality remained the underlying consideration in the work of the Department. UN 14 - ومضى يقول إن الإدارة على وعي بالشواغل التي أبديت بشأن نوعية خدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية وتزمع اتخاذ عدد من التدابير لضمان أن تظل النوعية هي الشاغل الأساسي في عمل الإدارة.
    40. The Committee further recommends that the State party undertake the necessary measures to ensure that the lowest level of unemployment benefit is sufficient to secure a decent standard of living for a worker and his/her family. UN 40- وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تتخذ ما يلزم من التدابير لضمان أن يكفي أدنى مستوى من إعانات البطالة لتأمين مستوى معيشي لائق للعمال ولأسرهم.
    The Committee recommends that the State party take all measures to ensure that the marriage age is 18 years old, in accordance with the Personal Status Code of 2001, and that girls and boys are treated equally under the law. UN 28- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير لضمان أن يكون سن الزواج 18 سنة، وفقـاً لقانون الأحـوال الشخصية لعام 2001، ومعاملة الفتيان والفتيات معاملة متساوية بموجب القانون.
    Engineering controls and work practices. Isolation, ventilation, cleaning and other measures to ensure that airborne asbestos fibers always remain within the permissible exposure limits or excursion limits before, during or after any asbestos handling, disposal, abatement or cleaning activities. Excursion limit. UN الضوابط الهندسية وممارسات العمل - تدابير العزل والتهوية والتنظيف وغيرها من التدابير لضمان أن تبقى ألياف الأسبستوس الموجودة في الهواء في حدود التعرض المسموح بها أو حدود الانتقال قبــل أيـة أنشطة لمناولـة الأسبستوس أو التخلص منــه أو إخمـاده أو تنظيفـه، أو خلالها أو بعدها.
    Engineering controls and work practices. Isolation, ventilation, cleaning and other measures to ensure that airborne asbestos fibres always remain within the permissible exposure limits or excursion limits before, during or after any asbestos handling, disposal, abatement or cleaning activities. Excursion limit. UN الضوابط الهندسية وممارسات العمل - تدابير العزل والتهوية والتنظيف وغيرها من التدابير لضمان أن تبقى ألياف الاسبستوس الموجودة في الهواء في حدود التعرض المسموح بها أو حدود الانتقال قبــل أيـة أنشــــطة لمناولـة الاسبستوس أو التخلص منــه أو إخمـاده أو تنظيفـه، أو خلالها أو بعدها.
    The Committee recommended that the State take all measures to ensure that the de facto age for marriage is 18, and that girls and boys are treated equally under the law. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير لضمان أن يكون سن الزواج الفعلي 18 سنة ومعاملة الفتيان والفتيات معاملة متساوية بموجب القانون(100).
    The Board of Auditors recommends that the Department of Peacekeeping Operations, in collaboration with the Department of Field Support, take measures to ensure that all missions regularly collect, review, compile and report the results-based-budgeting data for internal management purposes (para. 93) UN يوصي مجلس مراجعي الحسابات بأن تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني التدابير لضمان أن تقوم كل البعثات بشكل دوري بجمع البيانات المتصلة بالميزنة القائمة على النتائج واستعراضها وتجميعها والإبلاغ عنها تحقيقا لأغراض الإدارة الداخلية (الفقرة 93)
    Furthermore, the Committee, while appreciating the State party's efforts to provide Kazakh children with education in their native language, is also concerned about the lack of measures to ensure that children whose mother tongue is a minority language, including Kazakh children, are provided with adequate opportunities to learn Mongolian as a second language (art. 5 (e) (v) and (vi)). UN وفضلاً عن ذلك، فإن اللجنة، بالرغم من أنها تقدر جهود الدولة الطرف في توفير التعليم للأطفال الكازاخستانيين بلغتهم الأم، فإنها تشعر بالقلق لنقص التدابير لضمان أن الأطفال التي تكون لغتهم الأم إحدى لغات الأقليات، يحصلون على فرص كافية لتعلم اللغة المنغولية كلغة ثانية (المادة 5(ه)`5` و`6`).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more