Taking urgent measures to combat terrorism, illicit drug trafficking and organized crime is yet another demand of the moment. | UN | ومن المطالب اﻷخرى الماثلة اﻵن مطلب اتخاذ التدابير لمكافحة اﻹرهاب والاتجار غير المشروع في المخدرات والجريمة المنظمة. |
Brazil had taken a number of measures to combat poverty. | UN | وقد اتخذت البرازيل عددا من التدابير لمكافحة الفقر. |
In 2002 the State introduced a number of measures to combat and prevent forced servitude and trafficking in persons. | UN | في عام 2002، طرحت الدولة عدداً من التدابير لمكافحة وضع الاستعباد القسري والاتجار بالأشخاص. |
Norway has recently launched a comprehensive set of measures against ethnic discrimination. | UN | لقد بادرت النرويج مؤخراً إلى اتخاذ مجموعة شاملة من التدابير لمكافحة التمييز العرقي. |
We have set up an anti-drugs body that cooperates with other international organizations and similar services of other States in taking measures to fight illicit drug trafficking in our region. | UN | فقد أنشأنا هيئة لمكافحة المخدرات تعمل مع منظمات دولية أخرى ومع وكالات مماثلة لدول أخرى في اتخاذ التدابير لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في منطقتنا. |
This programme outlines a series of measures to combat discrimination against Roma in access to education, housing, health care, employment and living conditions; | UN | ويحدد هذا البرنامج مجموعة من التدابير لمكافحة التمييز ضد الروما في الحصول على التعليم والسكن والرعاية الصحية والعمل والظروف المعيشية المواتية؛ |
This programme outlines a series of measures to combat discrimination against Roma in access to education, housing, health care, employment and living conditions; | UN | ويحدد هذا البرنامج مجموعة من التدابير لمكافحة التمييز ضد الروما في الحصول على التعليم والسكن والرعاية الصحية والعمل والظروف المعيشية المواتية؛ |
The Government was in the process of developing measures to combat trafficking in persons, especially women and girls. | UN | والحكومة منصرفة إلى عملية وضع التدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات. |
In recent years, the Norwegian authorities have implemented a large number of measures to combat domestic violence. | UN | وفي السنوات الأخيرة نفَّذت السلطات النرويجية عددا كبيرا من التدابير لمكافحة العنف المنزلي. |
Thus, Senegal had taken measures to combat corruption, increase transparency, disseminate information about correct procurement procedures and improve public finance practices. | UN | ومن ثم، اتخذت السنغال التدابير لمكافحة الفساد، وزيادة الشفافية، ونشر المعلومات عن أساليب المشتريات السليمة، وتحسين الممارسات المالية العامة. |
As one of the measures to combat and prevent terrorism, the programme of action envisages work towards rapid ratification and implementation of relevant international instruments. | UN | ويتوخى برنامج العمل، كأحد التدابير لمكافحة الإرهاب ومنعه، العمل على سرعة التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذها. |
The country continued to develop measures to combat persisting racism and all forms of discrimination. | UN | وواصل البلد وضع التدابير لمكافحة استمرار العنصرية وجميع أشكال التمييز. |
The delegation stated that the Government has undertaken a number of measures to combat the use of torture. | UN | وقال الوفد إن الحكومة قد اتخذت عدداً من التدابير لمكافحة استخدام التعذيب. |
44. On 3 March, the Cabinet approved a series of measures to combat " terrorism " following a suicide bombing attack in Jerusalem. | UN | ٤٤ - وفي ٣ آذار/مارس، أقر مجلس الوزراء سلسلة من التدابير لمكافحة " اﻹرهاب " إثر وقوع هجوم انتحاري في القدس. |
His country had taken measures to combat drought and desertification and to protect the environment in the interest of sustainable development. | UN | وقد اتخذت بلاده التدابير لمكافحة الجفاف والتصحر وحماية البيئة لصالح التنمية المستدامة. |
110.45. Continue to take measures to combat intolerance based on ethnic origin, in particular against the Roma community (Portugal); | UN | 110-45- الاستمرار في اتخاذ التدابير لمكافحة التعصب على أساس الأصل الإثني، ولا سيما ضد جماعة الروما (البرتغال)؛ |
115.88 Take further measures to combat marginalization and discrimination against Roma (Greece); | UN | 115-88 اتخاذ مزيد من التدابير لمكافحة التهميش والتمييز ضد الروما (اليونان)؛ |
They had committed themselves, not only to take a number of measures against racism, but also to monitor the implementation of those measures. | UN | وقد تعهدت الدول الأعضاء ليس فقط باتخاذ عدد من التدابير لمكافحة العنصرية، بل أيضاً برصد تطبيق هذه التدابير. |
It was clearly vital, however, for States to coordinate their efforts to strengthen measures against traffickers. | UN | بيد أنه من الأهمية البالغة بشكل واضح بالنسبة للدول أن تنسق جهودها لتعزيز التدابير لمكافحة المتاجرين. |
It offers a series of measures to fight poverty effectively in order to promote the economic, social and human development of the peoples of Africa. | UN | ويوفر برنامج الشراكة الجديدة سلسلة من التدابير لمكافحة الفقر بفعالية بغية النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبشرية لشعوب أفريقيا. |
The Russian Federation has developed and introduced a set of measures to counter terrorist acts. | UN | وطوّر الاتحاد الروسي وأدخل مجموعة من التدابير لمكافحة الأعمال الإرهابية. |
Strengthen its programmes and adopt further measures for combating HIV/AIDS, malaria and cholera (Turkey); 88.33. | UN | 88-32- تعزيز برامجها واتخاذ مزيد من التدابير لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والملاريا والكوليرا (تركيا)؛ |
The Committee recommends that the State party should take appropriate steps to combat racial prejudice leading to racial discrimination in the media, both public and private. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ ما هو مناسب من التدابير لمكافحة مظاهر التحامل العنصري التي تفضي إلى التمييز العنصري في وسائط الإعلام، العامة منها والخاصة. |