"التدابير لمنع ومكافحة" - Translation from Arabic to English

    • measures to prevent and combat
        
    • measures for the prevention and suppression
        
    • measures be taken to prevent and combat
        
    (e) Strengthen measures to prevent and combat sexual harassment of women in the workplace by establishing effective reporting mechanisms and sanctions; UN (ﻫ) تعزيز التدابير لمنع ومكافحة التحرش الجنسي بالنساء في مكان العمل، عن طريق إقامة آليات إبلاغ فعالة وفرض عقوبات؛
    The CANZ countries encouraged the strengthening of legislative, regulatory and other measures to prevent and combat terrorist financing. UN وتشجع بلدان مجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا تعزيز التدابير التشريعية والتنظيمة وغيرها من التدابير لمنع ومكافحة تمويل الإرهاب.
    The Committee also remains concerned about the lack of data to determine the real dimension of the problem of child abuse and sexual exploitation and about the insufficient measures to prevent and combat trafficking of children. UN كما أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء نقص البيانات لتحديد البُعد الفعلي لمشكلة إيذاء الأطفال واستغلالهم الجنسي، وعدم كفاية التدابير لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال.
    The provisions of the Bill are based on norms and accepted international principles for preventing the use of the financial system for such ends, and its main aim is to establish a system of measures to prevent and combat the financing of terrorism and money-laundering. UN وتستند أحكام مشروع القانون إلى المعايير والمبادئ الدولية المقبولة لمنع استخدام النظام المالي لتحقيق هذه المآرب، ويستهدف بصفة رئيسية وضع مجموعة من التدابير لمنع ومكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    5. Cooperation at the international and regional levels in the fight against terrorism, including the adoption of all measures for the prevention and suppression of terrorist crimes and the prevention of the financing of terrorist elements and the offering of any facilities to them. UN 5 - التعاون على المستوى الدولي والإقليمي لمكافحة الإرهاب باتخاذ كافة التدابير لمنع ومكافحة الجرائم الإرهابية ومنع تمويل العناصر الإرهابية وتقديم أي تسهيلات لها.
    13. The Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons requires Lebanon to establish comprehensive policies, programmes and other measures to prevent and combat trafficking in persons and to protect trafficked persons from being re-victimized. UN 13- يقضي بروتوكول منع وقمع ومعاقبة جريمة الاتجار بالأشخاص بأن يضع لبنان سياسات وبرامج شاملة وغيرها من التدابير لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية الأشخاص المتاجر بهم من الوقوع ضحايا للجريمة مرة أخرى.
    281. The Committee encourages the Government of Morocco to take all measures to prevent and combat ill-treatment of children, including child abuse within the family, corporal punishment, child labour and the sexual exploitation of children. UN ٢٨١ - وتشجع اللجنة حكومة المغرب على اتخاذ جميع التدابير لمنع ومكافحة سوء معاملة اﻷطفال، بما في ذلك إساءة معاملة الطفل داخل اﻷسرة، والعقاب البدني، وعمل اﻷطفال، والاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    (a) Establishing the most appropriate and effective measures to prevent and combat the conduct set forth in article 6 of this Protocol; or UN (أ) تحديد أنسب وأنجع التدابير لمنع ومكافحة السلوك المبيَّن في المادة 6 من هذا البروتوكول؛ أو
    The European Union will give further consideration to this matter at a ministerial conference to be held from 24 to 26 April 1997 with a view to elaborating further measures to prevent and combat trafficking in women. UN وسيقوم الاتحاد اﻷوروبي بالمزيد من الدراسة لهذه المسألة في المؤتمر الوزاري المقرر عقده في الفترة من ٢٤ الى ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧ بغية صياغة مزيد من التدابير لمنع ومكافحة الاتجار بالنساء.
    27. The Committee encourages the Government of Morocco to take all measures to prevent and combat ill-treatment of children, including child abuse within the family, corporal punishment, child labour and the sexual exploitation of children. UN ٧٢- وتشجع اللجنة حكومة المغرب على اتخاذ جميع التدابير لمنع ومكافحة سوء معاملة اﻷطفال، بما في ذلك إساءة معاملة الطفل داخل اﻷسرة، والعقاب الجسدي، وعمل اﻷطفال، والاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    92. The Ouagadougou Action Plan recognizes that the empowerment of women and girls through national policies is an important part of combating trafficking, and that a gender perspective should be applied when adopting and implementing measures to prevent and combat trafficking in persons. UN 92- وتسلم خطة عمل واغادوغو بأن تمكين النساء والفتيات من خلال السياسات الوطنية هو جزء مهم من مكافحة الاتجار، وأنه ينبغي تطبيق منظور جنساني عند اعتماد وتنفيذ التدابير لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    68. To take further measures to prevent and combat the sexual exploitation of children (Brazil); UN 68- اتخاذ مزيد من التدابير لمنع ومكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال (البرازيل)؛
    Take further measures to prevent and combat violence against children and women (Brazil); UN 76-21- اتخاذ المزيد من التدابير لمنع ومكافحة العنف ضد الأطفال والنساء (البرازيل)؛
    The State must take measures to prevent and combat reprisals, intimidation and threats, as well as the social stigmatization of women for their activism in response to enforced disappearances. UN 36- ويجب أن تتخذ الدولة التدابير لمنع ومكافحة الأعمال الانتقامية والتخويف والتهديدات، بالإضافة إلى الوصم الاجتماعي للمرأة لنشاطها في مواجهة حالات الاختفاء القسري.
    (a) Take measures to prevent and combat the sale and trafficking of children, including an awareness-raising campaign and educational programmes, particularly for parents; UN (أ) أن تتخذ التدابير لمنع ومكافحة بيع الأطفال والاتجار بهم، بما في ذلك تنظيم حملة توعية ووضع برامج تثقيفية موجهة للآباء خاصة؛
    15. Mr. Maema (Lesotho) said that his country had taken a wide range of measures to prevent and combat terrorism and had ratified seven of the international conventions and protocols on that subject, including the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN 15 - السيد مائيما (ليسوتو): قال إن بلده اتخذ مجموعة واسعة من التدابير لمنع ومكافحة الإرهاب وصدق على 7 اتفاقيات وبروتوكولات دولية بشأن هذا الموضوع بينها الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Article 17 of the Smuggling of Migrants Protocol requires States parties to consider concluding agreements and understandings among themselves to establish more appropriate and effective measures to prevent and combat smuggling of migrants, and to enhance the provisions of the Protocol. UN 12- وتُلزم المادة 17 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين الدول الأطراف بأن تنظر في إمكانية إبرام اتفاقات ومذكّرات تفاهم فيما بينها لتحديد أنسب وأنجع التدابير لمنع ومكافحة ظاهرة تهريب المهاجرين ولتعزيز أحكام البروتوكول.
    105.46 Take increased measures to prevent and combat impunity for human rights violations through investigation of all threats, harassment, intimidation, violence and enforced disappearances, in particular those concerning children and human rights defenders, and ensure that all perpetrators are held accountable for their actions (Ireland); UN 105-46 اتخاذ مزيد من التدابير لمنع ومكافحة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان، وذلك بالتحقيق في جميع أعمال التهديد والمضايقة والتخويف والعنف والاختفاء القسري، لا سيما ضد الأطفال والمدافعين عن حقوق الإنسان، وضمان مساءلة جميع الجناة عن أفعالهم (أيرلندا)؛
    Intensify measures to prevent and combat mistreatment and sexual abuse against boys and girls in accordance with recommendations by the Committee on the Rights of the Child (Chile); 61.67. UN 61-66- تكثيف التدابير لمنع ومكافحة إساءة معاملة الفتيان والفتيات والاعتداء عليهم جنسياً، وذلك وفقاً لتوصيات لجنة حقوق الطفل (شيلي)؛
    Article 3 of the Convention of the Organization of the Islamic Conference on Combating International Terrorism and article 3 of the Arab Convention for the Suppression of Terrorism both include a series of measures for the prevention and suppression of terrorist crimes (see annex). UN - تضمنت (المادة الثالثة) في كل من معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي والاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب جملة من التدابير لمنع ومكافحة الجرائم الإرهابية (انظر الملحق).
    317. The Committee recommends that, as a high priority, further measures be taken to prevent and combat discrimination, especially on the grounds of gender and ethnic origin, and differential access to services between the rural and urban population. UN ٣١٧ - وتوصي اللجنة بمنح أولوية كبيرة لاتخاذ مزيد من التدابير لمنع ومكافحة التمييز، وبخاصة التمييز ﻷسباب تتعلق بالجنس واﻷصل العرقي، والتمييز في فرص الحصول على الخدمات بين سكان الريف وسكان الحضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more