| It was noted that capacity-building and awareness-raising were needed to increase the use of such measures by the police, prosecution and judiciary. | UN | وذُكر أن هناك حاجة إلى بناء القدرات وإذكاء الوعي لزيادة استخدام تلك التدابير من جانب الشرطة والنيابة العامة والقضاء. |
| The negligence of these measures by the employer and the employee increases the possibility of accidents in the workplace. | UN | وإهمال هذه التدابير من جانب رب العمل والموظف من شأنه أن يزيد من احتمال وقوع الحوادث في مكان العمل. |
| The provision of this support is subject to the performance of a number of search measures by the beneficiaries. | UN | وتوفير هذا الدعم يخضع لأداء عدد من التدابير من جانب المستفيدين. |
| Thus, the percentages reflect the level of implementation of a group of measures by the States reporting from the region concerned. Table | UN | وبذلك تبيِّن النسب المئوية مستوى تنفيذ مجموعة من التدابير من جانب الدول المبلِغة المنتمية إلى المنطقة المعنية. |
| Regulation still forms the basis of controls on production (supply side measures). | UN | ٢٨ - لا يزال التحكم الاداري يمثل أساس التحكم في اﻹنتاج )التدابير من جانب العرض(. |
| The monitoring of those measures by UNCTAD, WTO and OECD was useful to keep those measures under control. | UN | وذُكر أن رصد هذه التدابير من جانب الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أمر مفيد لإبقائها تحت السيطرة. |
| The monitoring of those measures by UNCTAD, WTO and OECD was useful to keep those measures under control. | UN | وذُكر أن رصد هذه التدابير من جانب الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أمر مفيد لإبقائها تحت السيطرة. |
| Another, equally important aspect involves promoting international conditions conducive to the implementation of measures by developing countries. | UN | وثمة جانب آخر لا يقل أهمية ، يتمثل في التشجيع على تهيئة الظروف الدولية المؤاتية لتنفيذ التدابير من جانب البلدان النامية. |
| - measures by aggrieved buyers | UN | التدابير من جانب المشترين المتضررين |
| - measures by aggrieved sellers | UN | التدابير من جانب البائعين المتضررين |
| Similarly, we would be concerned by the unilateral implementation of these measures by the Secretariat without having an express mandate from Member States. | UN | وبالمثل، نشعر بالقلق إزاء التنفيذ الأحادي لهذه التدابير من جانب الأمانة العامة بدون الحصول على ولاية صريحة من الدول الأعضاء. |
| The complex procedures and practices involved in the application of measures by the industrial countries necessitated further scrutiny through an efficient and flexible mechanism within the framework of multilateral negotiations. | UN | وأضاف أن الاجراءات والممارسات المعقدة التي ينطوي عليها تطبيق التدابير من جانب البلدان الصناعية يستلزم مزيدا من التمحيص عن طريق آلية ذات كفاءة ومرونة في إطار المفاوضات المتعددة اﻷطراف. |
| It took note of the progress made in the enforcement of measures by DPKO, particularly the creation of Conduct and Discipline Units. | UN | ونوّه بالتقدُّم المحرز في تنفيذ التدابير من جانب إدارة عمليات حفظ السلام، وخاصة فيما يتعلق بإنشاء وحدات للسلوك والانضباط. |
| Furthermore, where measures had been adopted, compliance with those measures by members and non-members of regional fisheries management organizations had been problematic. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه حيثما اتخذت تدابير، كان الامتثال لتلك التدابير من جانب أعضاء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وغير الأعضاء فيها مثار شك. |
| Those measures by Israel constitute grave breaches of international humanitarian law, violate virtually all of the Palestinian people's human rights and have devastated their socio-economic conditions, resulting in a dire humanitarian crisis. | UN | وتشكل تلك التدابير من جانب إسرائيل انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي، وتنتهك تقريبا جميع حقوق الإنسان الخاصة بالشعب الفلسطيني وتلحق التدمير بأوضاعه الاجتماعية الاقتصادية، الأمر الذي أدى إلى حدوث أزمة إنسانية طاحنة. |
| Although this fact is well known, it must be reiterated: the imposition of these kinds of measures by one country against another is a clear violation of international law and seriously damages the principles of sovereign equality, non-intervention and non-interference in the internal affairs of States. | UN | ورغم أن هذه الحقيقة معروفة جيدا، فإننا يجب أن نؤكد مرة أخرى أن فرض هذه اﻷنواع من التدابير من جانب بلد واحد ضد آخر انتهاك واضح للقانون الدولي، وهو يمس مساسا خطيرا بمبادئ المساواة في السيادة، وعدم التدخل بمختلف أشكاله في الشؤون الداخلية للدول. |
| 4. The continuing imposition of such measures by certain developed countries was a violation of international law and the principles of international trade. | UN | 4 - ومضى يقول إن استمرار فرض هذه التدابير من جانب بعض البلدان المتقدمة النمو يشكل انتهاكا للقانون الدولي ومبادئ التجارة الدولية. |
| Several speakers noted that, in order to make alternatives to imprisonment effective, legislative and practical measures, including capacity-building and awareness-raising programmes, were needed to increase the use of such measures by the police, the prosecution and the judiciary. | UN | 55- وذكر عدة متكلمين أن جعل بدائل السجن فعالة يتطلب اتخاذ تدابير تشريعية وعملية، تشمل برامج لبناء القدرات وإذكاء الوعي، من أجل زيادة تلك التدابير من جانب الشرطة والنيابة العامة والقضاء. |
| Availability to the Sudan Committee and the Security Council of up-to-date and accurate information regarding implementation of measures (by States) | UN | إتاحة آخر المعلومات الدقيقة المتعلقة بتنفيذ التدابير (من جانب الدول) للجنة السودان ومجلس الأمن |
| Security measures by the Israeli occupying forces combined with the response this provoked among various Palestinian elements have contributed to an integrated system of violence, which intersects with a traditional patriarchal gender order that creates traumatizing impacts on Palestinian women. | UN | وقد ساهمت التدابير الأمنية التي اتخذتها قوات الاحتلال الإسرائيلية مقرونة بالرد الذي أثارته تلك التدابير من جانب مختلف العناصر الفلسطينية في إطار نظام متكامل للعنف يتقاطع مع نظام تقليدي تسوده سلطة الأب ويتسبب للمرأة الفلسطينية في آثار مؤذية. |
| A major development in sustainable production and consumption policy thinking is the increased emphasis on demand side measures, intended to influence the behaviour and purchasing decisions of consumers (individuals, enterprises and Governments). | UN | ٢٩ - ومن التطورات الرئيسية في مجال السياسة العامة لﻹنتاج والاستهلاك المستدامين زيادة التشديد على التدابير من جانب الطلب، الرامي إلى التأثير على سلوك المستهلك وقرارات شرائه )اﻷفراد والمؤسسات والحكومات(. |