| measures such as area-based management tools, including marine protected areas | UN | التدابير من قبيل أدوات الإدارة على أساس المناطق، بما ذلك المناطق البحرية المحمية |
| Policies to eliminate gender segregation in the labour market e.g. quotas or other measures such as: | UN | سياسات القضاء على الفصل الجنساني في سوق العمل، مثل الحصص أو غير ذلك من التدابير من قبيل ما يلي: |
| measures such as scholarship programmes and the establishment of steering committees were positive but not sufficient to deal with the lack of redress for the many victims of serious human rights violations. | UN | وقال إن التدابير من قبيل برامج المنح الدراسية وإنشاء اللجان التوجيهية هي تدابير إيجابية لكنها غير كافية لمعالجة عدم وجود سبل لإنصاف الأعداد الكبيرة من ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
| As for the announcement system in GOPCs, individual clinics have launched a number of measures such as setting up electronic screen display boards to assist patients with hearing impairment. | UN | أما عن نظام الإعلان في العيادات الخارجية العامة، فقد بدأت فرادى العيادات في تطبيق عدد من التدابير من قبيل إقامة لوحات إعلانية بالشاشة الإلكترونية لمساعدة المرضى ذوي الإعاقة السمعية. |
| Such measures as organizing special meetings, panel discussions and briefings are of great value to the Council and help to develop a more balanced and comprehensive approach. | UN | ذلك أن التدابير من قبيل الاجتماعات الخاصة ومناقشات الخبراء وجلسات اﻹعلام لها أهمية كبيرة للمجلس وتساعد على وضع نهج أكثر توازنا وشمولا. |
| The explanations found under Article 11, in particular, contain further measures, such as to the reconciliation of family and work life for mothers and fathers. | UN | والإيضاحات المذكورة تحت المادة 11، بصفة خاصة، تتضمن مزيدا من التدابير من قبيل التوفيق بين حياة الأسرة وحياة العمل لدى الأمهات والآباء. |
| With reference to political representation, she urged the State party to consider the adoption of measures such as legislation to allocate a specific number of seats for women in decision-making posts. | UN | ومن الحري بالدولة الطرف أن تنظر في اتخاذ بعض التدابير من قبيل سن تشريعات لتخصيص عدد معين من المقاعد من أجل النساء، وذلك في مناصب صنع القرار. |
| As a measure of alleviation, the programme " Oldage insurance " , besides implementing a new pension system, stipulates a series of measures such as: | UN | وكتدبير للحد من الفقر، ينص برنامج " تأمين الشيخوخة " إلى جانب تنفيذ نظام جديد للتقاعد، على سلسلة من التدابير من قبيل: |
| Refugees are repatriating to safer areas where risks of exposure to mines are minimal and measures such as Quick Impact Projects are helping to reintegrate returnees in their home villages. | UN | ويعود اللاجئون إلى أوطانهم داخل مناطق أكثر أمنا يكون فيها خطر التعرض للألغام ضئيلا وتساعد التدابير من قبيل مشاريع التأثير السريع على إعادة إدماج العائدين داخل القرى موطن رؤوسهم. |
| In our view, measures such as the Helms-Burton Act fly not only in the face of the principles of the Charter of the United Nations, international law and the freedom of trade and navigation, but also violate the rules of the multilateral trading system. | UN | ونرى أن التدابير من قبيل قانون هيلمز. بيرتون لا تتعارض ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي وحرية التجارة والملاحة فحسب، بل هي تنتهك أيضا قواعد نظام التجارة المتعددة اﻷطراف. |
| Indeed, measures such as the ones contained in the Helms-Burton Act violate international law. | UN | والواقع أن التدابير من قبيل الواردة في قانون هيلمز - بيرتون تنتهك القانون الدولي. |
| The reform process, including measures such as increased decentralization, a sharpening of the focus of activities and better coordination among departments, had improved the Organization's efficiency. | UN | 55- وأضاف ان عملية الإصلاح، بما فيها التدابير من قبيل زيادة اللامركزية وزيادة التركيز في الأنشطة وتحسين التنسيق فيما بين الادارات، قد زادت من فعالية المنظمة. |
| Turning to human resources management, measures such as better human resources planning and greater adaptability for the Secretary-General as concerns the staffing table are clear steps to better manage the Organization's most valuable asset: its staff. | UN | بالنسبة لإدارة الموارد البشرية، تمثل التدابير من قبيل تخطيط الموارد البشرية على نحو أفضل وقدرة أكبر على التكيف مع متطلبات الأمين العام فيما يتعلق بملاك الموظفين خطوات واضحة لإدارة أغلى أصول المنظمة، موظفيها، على نحو أفضل. |
| The participants had noted that measures such as energy-efficient projects, introduction of renewable energy sources, and development of new technologies could help decouple economic growth from growth in emissions, in addition to achieving social and environmental benefits. | UN | ولاحظ المشاركون أن التدابير من قبيل مشاريع كفاءة الطاقة وإدخال مصادر الطاقة المتجددة وتنمية التكنولوجيات الجديدة قد تساعد في الفصل بين النمو الاقتصادي وزيادة الانبعاثات، إلى جانب بلوغ منافع اجتماعية وبيئية. |
| The merit of establishing key performance indicators as benchmarks/baselines to measure performance and the impact of measures (such as restructuring or business process improvements) on performance improvement is clearly accepted and understood. | UN | ومن الواضح قبول وفهم الفائدة من وضع مؤشرات أداء رئيسية ومؤشرات تتخذ معايير/خطوط أساس لقياس الأداء وتأثير التدابير (من قبيل إعادة الهيكلة أو تحسين أساليب العمل) المتعلقة بتحسين الأداء. |
| In the Working Group's view, measures such as facilitating the tasks of associations by public funding or allowing tax exemptions for funding received from outside the country, fall within the scope of the positive obligation under article 22 of the Covenant. | UN | ويرى الفريق العامل أن التدابير من قبيل تسهيل مهام الجمعيات بواسطة التمويل العام أو إتاحة إعفاء التمويل الوارد من خارج البلد من الضرائب، تندرج في نطاق الالتزام الإيجابي الذي تنص عليه المادة 22 من العهد. |
| 39. In order to prevent the ever-present danger of nuclear and radiological terrorism, the international community should cooperate in taking a wide range of measures such as exchanging information on terrorists and keeping suspected terrorists under surveillance. | UN | 39 - وأضاف أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتعاون في اتخاذ مجموعة واسعة النطاق من التدابير من قبيل تبادل المعلومات المتعلقة بالإرهابيين وإبقاء الإرهابيين المشتبه فيهم تحت المراقبة، وذلك بغية منع خطر الإرهاب النووي والإشعاعي الماثل دوما. |
| Reaffirming also the illegality of Israeli actions aimed at changing the status of Jerusalem, including measures such as the so-called E-l plan and all other unilateral measures aimed at altering the character, status and demographic composition of the city and the territory as a whole, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز مدينة القدس، بما في ذلك التدابير من قبيل ما يسمى بالخطة هاء - 1، وجميع التدابير الأحادية الجانب الأخرى الرامية إلى تغيير طابع المدينة والأرض، بصفة عامة، ومركزهما وتكوينهما الديمغرافي، |
| Reaffirming also the illegality of Israeli actions aimed at changing the status of Jerusalem, including measures such as the so-called E-l plan and all other unilateral measures aimed at altering the character, status and demographic composition of the city and the territory as a whole, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز مدينة القدس، بما في ذلك التدابير من قبيل ما يسمى بالخطة هاء - 1، وجميع التدابير الأحادية الجانب الأخرى الرامية إلى تغيير طابع المدينة والأرض، بصفة عامة، ومركزهما وتكوينهما الديمغرافي، |
| Reaffirming also the illegality of Israeli actions aimed at changing the status of Jerusalem, including measures such as the so-called E-l plan and all other unilateral measures aimed at altering the status of the city and the territory as a whole, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز مدينة القدس، بما في ذلك التدابير من قبيل ما يسمى بالخطة هاء - 1، وجميع التدابير الأحادية الجانب الأخرى الرامية إلى تغيير مركز المدينة والأرض بصفة عامة، |
| 4. The Government of Japan appreciates the significance of such measures as reparation to victims, investigation and prosecution of perpetrators, and disclosure of information. | UN | ٤- وتقدﱢر حكومة اليابان أهمية التدابير من قبيل جبر الضحايا، والتحقيق وملاحقة مرتكبي الانتهاكات، والكشف عن المعلومات. |