"التدبير الوقائي" - Translation from Arabic to English

    • preventive measure
        
    • protective measure
        
    • safeguard the
        
    • preventive measures
        
    In another example, a sentinel system was introduced in Lebanese schools for the early detection of potential drop-outs, in part as a preventive measure against child labour. UN ويكمن مثال آخر في استحداث نظام لﻹنذار في المدارس اللبنانية بغرض الكشف المبكر عن المتسربين المحتملين، وذلك كجزء من التدبير الوقائي لمكافحة عمل اﻷطفال.
    It should be noted that this preventive measure has led to the detection of letter bombs sent to the Embassies in Greece, Mexico and Spain, among others, and to their subsequent deactivation by local police forces. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا التدبير الوقائي أفضى إلى الكشف عن رسائل مفخخة أُرسلت إلى عدد من سفارات شيلي في بلدان منها اليونان والمكسيك وإسبانيا، قامت قوات الشرطة المحلية لاحقا بإبطال مفعولها.
    The increase of the monthly support allowance from 406.000 ROL to 500.000 ROL determined also the increase in the number of children in placement or entrusted, because the level of benefits have stimulated families to take in placement children benefiting from such a protective measure. UN وأسفرت زيادة علاوة الدعم الشهرية من 000 406 رول إلى 000 500 رول عن زيادة في عدد الأطفال الذين يوضعون في مؤسسات أو لدى أسر بديلة، حيث أن مستويات الاستحقاقات هذه تدفع الأسر إلى قبول الأطفال الذين ينتفعون من هذا التدبير الوقائي.
    protective measure UN التدبير الوقائي
    (a) Unless otherwise stated in the text of the preventive measure, preventive measures apply by default to all types of munitions; UN (أ) تطبَّق التدابير الوقائية على جميع فئات الذخائر، ما لم يذكر خلاف ذلك في نص التدبير الوقائي.
    This is a very important preventive measure, since the social equilibrium entailed in the esteem of the minorities is very fragile. UN وهذا التدبير الوقائي هام للغاية لهشاشة التوازن الاجتماعي القائم على تقدير اﻷقليات.
    The enactment of the Domestic Violence Act, and especially the introduction of the new preventive measure of restraining orders, allowed internal affairs agencies to intervene at the onset of a family dispute. UN سمح سن قانون العنف العائلي، لا سيما إدخال التدبير الوقائي الجديد المتمثل في أوامر الحماية، لوكالات الشؤون الداخلية بالتدخل في المراحل الأولى للنزاع العائلي.
    This preventive measure would protect individuals and gain them access to available legal procedures and remedies and development opportunities. UN ومن شأن هذا التدبير الوقائي أن يحمي الأفراد وأن يتيح لهم سبل الوصول إلى الإجراءات القانونية ووسائل الانتصاف وفرص التنمية المتاحة.
    The lustration laws' defenders said that they were a preventive measure which was necessary to protect the nascent democratic order. UN 230- وأفاد مناصرو قانوني التطهير بأن القانونين هما بمثابة التدبير الوقائي الضروري لحماية النظام الديمقراطي الناشئ.
    The provision governs cases in which the person in custody, temporarily transferred to the Court, is no longer required to be held in custody under the “preventive measure” enacted in the requested State. UN ينظم الحكم الفرضيات التي تنص على أن الشخص المحتجز، المنقول مؤقتا إلـى المحكمــة، ينبغي ألا يظل في الحجز وفقا ﻟ " التدبير الوقائي " الصادر عن الدولة الموجه إليها الطلب.
    Assistance forms (protective measure No. 1) UN شكل من أشكال المساعدة (التدبير الوقائي رقم 1)
    Orders for the aggressor to leave the dwelling (protective measure No. 2) UN إصدار أوامر للمعتدي بأن يترك البيت (التدبير الوقائي رقم 2)
    Prohibitions against the aggressor's approaching the victim at her place or work or study (protective measure No. 3) UN حظر اقتراب المعتدي من بيت الضحية أو مكان عملها أو دراستها (التدبير الوقائي رقم 3)
    Restrictions against access to the victim by the aggressor (protective measure No. 4) UN فرض قيود على وصول المعتدي إلى الضحية (التدبير الوقائي رقم 4)
    As a result of the Amending Law, auditors, external accountants and tax advisors, as well as lawyers when participating in the planning or execution of certain transactions for or on behalf of their clients, are obliged to apply the preventive measures stipulated in Section 58 of the principal Law of 1996. UN ونتيجة للتعديل القانوني يتعين على مراجعي الحسابات والمحاسبين الخارجيين ومستشاري شؤون الضرائب، وكذلك المحامين عند مشاركتهم في تخطيط أو تنفيذ بعض المعاملات لصالح زبائنهم أو باسم هؤلاء الزبائن، تطبيق التدبير الوقائي المنصوص عليه في البند 58 من القانون الرئيسي لعام 1996.
    282. In all juvenile measures, the legislator has made provision for the circumstances and social situation of juveniles at the evidence-gathering stage and during investigation, trial and enforcement of sentence or preventive measures. UN 282- وفي كل الإجراءات التي تواجه الحدث راعي المشرع ظروفه وحالته الاجتماعية سواء في مرحلة جمع الاستدلالات أو في التحقيق أو المحاكمة أو أثناء تنفيذ العقوبة أو التدبير الوقائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more