"التدخل الخارجي" - Translation from Arabic to English

    • external interference
        
    • outside interference
        
    • external intervention
        
    • foreign interference
        
    • outside intervention
        
    • foreign intervention
        
    • outside involvement
        
    • external involvement
        
    Although the political leadership has repeatedly called for such a dialogue, it has been obstructed by external interference. UN وقد دعت القيادة السياسية عدة مرات إلى هذا الحوار إلا أن التدخل الخارجي يحول دون ذلك.
    Failure could lead to fragmentation and the re-emergence of extremism, which could once again invite external interference. UN وقد يؤدي الفشل إلى التفكك وعودة ظهور التطرف، الذي قد يدعو مرة أخرى التدخل الخارجي.
    I firmly believe that the Government formation must remain a sovereign and Iraqi-owned process and free of outside interference. UN وإنني مقتنع بأن تشكيل الحكومة لا بد أن يظل عملية سيادية يملك العراقيون زمامها وتخلو من التدخل الخارجي.
    But this effort would never have been possible had we not first sought to stabilize the situation in our own country, which, until recently, was beset by a civil war fuelled by all types of outside interference. UN لكن هذا الجهد ما كان له أن يصبح ممكنا لو أننا لم نسع أولا إلى تحقيق الاستقرار للحالة في بلدنا، التي كانت حتى وقت قريب قلقة بسبب حرب أهلية غذتها كل أنواع التدخل الخارجي.
    At the same time, we recognize that the refugee issue and its spillover to neighbouring States would naturally create additional pressure for external intervention. UN وفي الوقت ذاته، نسلم بأن مسألة اللاجئين وامتدادها إلى الدول المجاورة يمكن أن تمارس ضغطا إضافيا على التدخل الخارجي.
    The responsibility to protect the people and their human rights lay with the State and could not be achieved through foreign interference. UN فمسؤولية حماية الشعب وما له من حقوق الإنسان تقع على عاتق الدولة ولا يمكن أن تتحقق من خلال التدخل الخارجي.
    In the test site territory, the extent and structural nature of poverty means that outside intervention alone will never resolve the problems. UN وفي منطقة ميدان التجارب، كان اتساع نطاق الفقر وطبيعته الهيكلية يعنيان أن التدخل الخارجي وحده لن يحل المشاكل على الإطلاق.
    In the Sudan, Arab lethargy has led to foreign intervention in its affairs. UN وفي السودان أدى التراخي العربي إلى التدخل الخارجي فـي شـؤونه.
    Others, owing to their own tragic experience, fear that there would be too little outside involvement. UN وآخرون، بسبب تجربتهم المأساوية الخاصة، يخشون أن يكون التدخل الخارجي أقل مما تستلزمه الحالة.
    It hoped the region would maintain stability, enjoy further development and that external interference would cease. UN وأعربت عن أملها في أن تحافظ المنطقة على استقرارها وتنعم بمزيد من التنمية وأن يتوقف التدخل الخارجي.
    The Government of Egypt expressed its grave concern at external interference on sovereign Egyptian territory. UN وأعربت الحكومة المصرية عن بالغ قلقها من التدخل الخارجي في أمور تتعلق بسيادة مصر على أراضيها.
    Its members should not be affiliated to any political party, and a system of checks and balances will be needed to prevent external interference. UN وينبغي لأعضائه ألا يكونوا منتسبين إلى أي حزب سياسي كما سيتعين الأخذ بنظام للضوابط والموازين لمنع التدخل الخارجي.
    They would continue to focus on strengthening their regional mechanisms for political dialogue and preventing any form of external interference. UN وستواصل هذه البلدان التركيز على تعزيز آلياتها الإقليمية للحوار السياسي ومنع أي شكل من أشكال التدخل الخارجي.
    We believe, however, that the cessation of all outside interference inside Afghanistan is a prerequisite for the realization of this objective. UN إلا أننا نعتقد أن وقف جميع أشكال التدخل الخارجي في أفغانستان متطلب أساسي لتحقيق هذا الهدف.
    Her delegation would support any impartial consensus resolution that, recognizing the Security Council's central role, supported the three latest Security Council resolutions and opposed outside interference with the ongoing negotiations between the parties. UN وقالت إن وفدها سوف يدعم أي قرار محايد يُتخذ على أساس توافق الآراء ويؤيد قرارات مجلس الأمن الثلاثة الأخيرة، اعترافاً بالدور المحوري لمجلس الأمن، ويعارض التدخل الخارجي في المفاوضات الجارية بين الطرفين.
    I have already touched on the first three issues, and would now like to say a few words on the subject of outside interference. UN ولقد تطرقت من قبل إلى القضايا الثلاث الأولى، وأود الآن أن أقول بضع عبارات بشأن موضوع التدخل الخارجي.
    The continuing outside interference by imperialist Powers in the internal demonstrations and protests of countries of the South must therefore be rejected. UN لذا ينبغي نبذ التدخل الخارجي المستمر من قِبَل القوى الامبريالية في المظاهرات والاحتجاجات الداخلية في بلدان الجنوب.
    With the end of the cold war, external intervention has diminished but has not disappeared. UN وبانتهاء الحرب الباردة، تضاءل التدخل الخارجي ولكنه لم يختف.
    Some thought it suggested external intervention in a State's internal affairs. UN واعتقد البعض أنه يفيد التدخل الخارجي في شؤون الدولة الداخلية.
    Human rights reforms needed to be undertaken, but human rights should not be politicized to facilitate foreign interference. UN ويتعين إجراء الإصلاحات في مجال حقوق الإنسان، ولكن ينبغي عدم تسييس حقوق الإنسان لتسهيل التدخل الخارجي.
    My belief is that outside intervention only goes so far. UN وفي اعتقادي أن التدخل الخارجي لن يحقق الكثير.
    A political solution should be negotiated between the Syrian parties; foreign intervention in the conflict, including the financing of and provision of weapons to terrorist groups, must end. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي التفاوض على حل سياسي بين الأطراف السورية؛ ويجب وقف التدخل الخارجي في النزاع، ومن ضمنه تمويل شراء الأسلحة للجماعات الإرهابية وإمدادهم بها.
    In addition, given the scope of the draft articles, which includes conflicts of a non-international character, mention is made of " the degree of outside involvement " in such a conflict. UN وإضافةً إلى ذلك، وبالنظر إلى نطاق مشاريع المواد، الذي يشمل النزاعات ذات الطابع غير الدولي، يرد ذِكر " درجة التدخل الخارجي " في هذا النزاع.
    Only a peace process under the auspices of the United Nations will succeed in excluding external involvement in the future and ensuring a peaceful future for the country in harmony with its neighbours. UN وعملية سلام برعاية الأمم المتحدة هي وحدها التي ستنجح في إبعاد التدخل الخارجي في المستقبل وتضمن مستقبلا سالما لهذا البلد بالتوافق مع جيرانه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more