"التدخل الفوري" - Translation from Arabic to English

    • prompt intervention
        
    • immediate intervention
        
    • intervene immediately
        
    • prompt interventions
        
    The prompt intervention letter was jointly sent with the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders. UN وبُعثت رسالة طلب التدخل الفوري بالاشتراك مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالات المدافعين عن حقوق الإنسان.
    17. The Working Group would like to thank the Government for its replies to the prompt intervention letter. UN 17- يود الفريق العامل أن يوجه شكره إلى الحكومة على ردودها على رسالة طلب التدخل الفوري.
    No response was received from the Government regarding this prompt intervention letter. UN ولم يرد أي رد من الحكومة على رسالة طلب التدخل الفوري هذه.
    The immediate intervention of the Inspectorate to draw the attention of the judicial authority to the overstay of detainees using the following classification: UN التدخل الفوري للتفقدية العامة للفت نظر الجهة القضائية وتنبيهها إلى وضعية الموقوفين الذين فاقت مدة إيقافهم مدة معينة:
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظراً لأن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جواً من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    In concluding this letter, and given the prisoner's deteriorating state of health, I should like to reaffirm the need for you as President of the Human Rights Council to intervene immediately in order to save this man's life and the lives of the other prisoners. UN وفي ختام رسالتي أود التأكيد مرة أخرى ونظراً للحالة الصحية المتردية للأسير، على ضرورة التدخل الفوري لإنقاذ حياته وحياة الأسرى الآخرين بصفتكم رئيساً لمجلس حقوق الإنسان.
    At the same time, it is important to preserve the Council's ability to respond effectively to emergencies that require prompt intervention. UN وفي الوقت نفسه، من اﻷهمية بمكان الحفاظ على مقدرة المجلس على الاستجابة الفعالة لحالات الطوارئ التي تقتضي التدخل الفوري.
    16. In the same communication, the Government responded again to the aforementioned prompt intervention letter. UN 16- وردت الحكومة مرة أخرى في الرسالة نفسها على رسالة طلب التدخل الفوري المشار إليها أعلاه.
    The Working Group would like to thank the Government of the Russian Federation for its reply to a prompt intervention letter transmitted on 1 March 2012. UN 114- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة الاتحاد الروسي على ردها على رسالة طلب التدخل الفوري التي وُجهت إليها في 1 آذار/مارس 2012.
    In the same communication, the Government also replied to the prompt intervention letter sent on 5 January 2010. UN 49- وفي الرسالة نفسها، ردت الحكومة أيضاً على رسالة طلب التدخل الفوري الموجهة في 5 كانون الثاني/يناير2010.
    In the first, the Government replied to the prompt intervention letter sent on 27 August 2009 regarding the sentence of one year of imprisonment imposed on Camal Bektas. UN 502- وفي الرسالة الأولى، ردت الحكومة على رسالة طلب التدخل الفوري المرسلة في 27 آب/أغسطس 2009 بخصوص الحكم المفروض على كمال بكتاس بالسجن لمدة سنة.
    prompt intervention letters are sent to the Government concerned with the appeal that it take immediate steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN وتوجه رسائل طلب " التدخل الفوري " إلى الحكومة المعنية مع مناشدة لها بأن تتخذ على الفور خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين.
    The Working Group invites the Government of Thailand to reply to the three prompt intervention letters it sent to the Government in 2005 and 2006. UN ويدعو الفريق العامل حكومة تايلند إلى الرد على الرسائل الثلاث المتعلقة بطلب التدخل الفوري التي بُعثت إليها في عامي 2005 و2006.
    164. On 6 June 2008, the Government informed that the prompt intervention had been transmitted to the competent authorities. UN 164- وفي 6 حزيران/يونيه 2008، أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن رسالة طلب التدخل الفوري أحيلت إلى السلطات المعنية.
    An estimated 150 shelters were on the waiting list for immediate intervention. UN وهناك ما يقدر بـ 150 مأوى مدرجا بقائمة الانتظار من أجل التدخل الفوري.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا ﻷن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا لأن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    An estimated number of 732 shelters remain on the waiting list for immediate intervention as soon as project funding becomes available. UN وظل ما يقدر بـ 732 مأوى مدرجا في قائمة انتظار التدخل الفوري حالما يتوافر تمويل مشاريعي.
    According to the Government, the Team has had significant success in providing immediate intervention and access to treatment for needy families. UN ووفقا لما ذكرته الحكومة، أحرز الفريق نجاحا في توفير التدخل الفوري لعلاج الأسر المحتاجة وتوفير إمكانية حصولها على العلاج.
    In this context, the cross ministry initiative team provides immediate intervention and access to treatment for families. UN وفي هذا السياق، يتولى فريق المبادرة الشاملة للوزارات توفير إمكانية التدخل الفوري وتيسير سبل العلاج للأسر.
    We therefore call once more on the United Nations to intervene immediately to put an end to the suffering which the United States and the United Kingdom are inflicting on the Iraqi people. UN لذلك، نناشد مرة أخرى الأمم المتحدة بضرورة التدخل الفوري لإيقاف هذه المأساة التي يتعرض لها الشعب العراقي من قبل الولايات المتحدة وبريطانيا.
    He urged the international community and other actors to intervene immediately in order to put an end to Israeli acts of aggression and settlement activity. In that regard, unhindered humanitarian assistance should be provided to the inhabitants of the Gaza Strip. UN ودعا المجتمع الدولي والأطراف المؤثرة إلى التدخل الفوري لوضع حد للممارسات العدوانية والاستيطانية الإسرائيلية،لاسيما من خلال إيصال المساعدات الإنسانية بدون معوقات إلى سكان القطاع.
    The same principles are applied with respect to the transmission of general allegations and prompt interventions. UN وينطبق نفس المبدأ فيما يتعلق بإحالة الادعاءات العامة وعمليات التدخل الفوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more