"التدخل اﻷجنبي في" - Translation from Arabic to English

    • foreign interference in
        
    • foreign intervention in
        
    • foreign intervention and interference in
        
    Many Afghans, including most of the leaders, requested that the United Nations help prevent foreign interference in the internal affairs of Afghanistan; UN وطلب كثير من اﻷفغان، بمن فيهم معظم القادة، أن تساعد اﻷمم المتحدة في منع التدخل اﻷجنبي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان؛
    Deploring the fact that despite repeated pleas by the Security Council, the General Assembly and the Secretary-General to halt foreign interference in Afghanistan, including the involvement of foreign military personnel and the supply of arms and ammunition to all parties in the conflict, such interference continues unabated, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار التدخل اﻷجنبي في أفغانستان دون هوادة، بما في ذلك تورط أفراد عسكريين أجانب وتوريد اﻷسلحة والذخائر إلى جميع اﻷطراف في الصراع، وذلك على الرغم من النداءات المتكررة التي وجهها مجلس اﻷمن والجمعية العامة واﻷمين العام لوقف هذا التدخل،
    foreign interference in the conflicts in the subregion; UN - التدخل اﻷجنبي في النزاعات القائمة في المنطقة دون اﻹقليمية؛
    They reaffirmed their respect for the principle of State sovereignty and condemned all kinds of foreign intervention in the internal affairs of any State, and called for resolving outstanding issues and crisis situations exclusively through peaceful means. UN كما أكدوا من جديد احترامهم لمبدأ سيادة الدول، وأدانوا جميع أنواع التدخل الأجنبي في الشؤون الداخلية لأية دولة من الدول، ودعوا إلى حل القضايا والأزمات العالقة بالطرق السلمية فقط.
    The Islamic Republic of Iran considers the continuation of foreign intervention in the country as a move to suppress the civilian population militarily, which paves the way for human rights violations and is against the norms of international law. UN كما أنّها ترى في تواصل التدخل الأجنبي في البلد سعيا إلى قمع السكان المدنيين عسكريا، وهو ما من شأنه أن يفسح المجال أمام انتهاكات حقوق الإنسان وأن يتعارض مع قواعد القانون الدولي.
    That is why we urge the international community, through its commitment to the Charter of the United Nations, to stop foreign intervention in the domestic affairs of Member States. UN ولذا، نحث المجتمع الدولي، من خلال التزامه بميثاق الأمم المتحدة، أن يوقف التدخل الأجنبي في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء.
    At the same time, I would like to explain that the Islamic Republic of Iran categorically rejects all forms of foreign intervention and interference in the internal affairs of other States. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أوضح أن جمهورية إيران الإسلامية ترفض بشكل قاطع التدخل الأجنبي في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    In October this year, we forwarded to the Security Council irrefutable evidence of foreign interference in our country. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر من هذا العام، أرسلنا الى مجلس اﻷمن دليــلا لا يدحض عــن التدخل اﻷجنبي في بلادنا.
    A cessation of foreign interference in Afghanistan is an essential prerequisite for the resolution of the situation. The situation has to be resolved through peaceful discussions and negotiations between the Afghan parties. UN إن وقف التدخل اﻷجنبي في أفغانستان شرط أساسي لحسم هذه الحالــة، والذي ينبغي أن يتحقق من خلال المناقشــات والمفاوضــات السلمية بين اﻷطراف اﻷفغانية.
    foreign interference in areas of tension, or conflict by States which pursue strategic or specific regional interests, is still a feature of current realities. UN ولايزال التدخل اﻷجنبي في مناطق التوتر أو الصراع من جانب الدول التي تسعى إلى تعزيز مصالحها الاستراتيجية أو اﻹقليمية المحددة يشكل سمة من سمات الواقع الراهن.
    The Conference underlined the imperative of respect for the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, and emphasized the necessity of cessation of foreign interference in the internal affairs of Afghanistan. UN وأكد المؤتمر ضرورة احترام سيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها الوطنية، كما أكد ضرورة وقف التدخل اﻷجنبي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    He insisted on the declaration of a cease-fire, however limited, to allow for this arrangement to take place, and on the need to curb foreign interference in Afghanistan, especially by outside forces who were bent on removing him. UN وأصر على إعلان وقف ﻹطلاق النار، مهما كان محدودا، للسماح بوضع هذا الترتيب موضع التنفيذ، وعلى الحاجة إلى الحد من التدخل اﻷجنبي في أفغانستان، لا سيما من قِبل القوى الخارجية التي أزمعت إزاحته.
    The Government indicated that Angola was one of the countries which had been the victim of terrorism to the greatest extent, first as a result of apartheid in South Africa and subsequently due to foreign interference in its internal affairs. UN أفادت الحكومة بأن أنغولا هي أحد البلدان التي وقعت ضحية لﻹرهاب إلى أقصى درجة، أولا نتيجة للفصل العنصري في جنوب أفريقيا، وبعد ذلك بسبب التدخل اﻷجنبي في شؤونها الداخلية.
    Both the Taliban and SCDA are widely believed to have been receiving material and financial support from external allies, while each side blames the other for encouraging foreign interference in the internal affairs of the country. UN ويسود الاعتقاد بأن كلا من الطالبان والمجلس اﻷعلى للدفاع عن أفغانستان يحصلان على الدعم المادي والمالي من حلفاء خارجيين، بينما يلقي كل جانب باللوم على الجانب اﻵخر لتشجيعه التدخل اﻷجنبي في الشؤون الداخلية للبلد.
    Having heard the statement of the delegation of the Sudan concerning the dimensions of foreign intervention in the internal affairs of the Sudan and the developments in the foreign scheme to disturb stability in the Sudan and threaten its security, safety and territorial integrity, UN - وبعد الاستماع إلى بيان وفد السودان حول أبعاد التدخل الأجنبي في شؤون السودان الداخلية وتطورات التخطيط الأجنبي لزعزعة الاستقرار في السودان وتهديد أمنه وسلامته ووحدة أراضيه،
    Having heard the statement of the Sudanese delegation on the scope of the foreign intervention in the internal affairs of the Sudan and on developments in connection with the foreign scheme to undermine the stability of the country and jeopardize its security and territorial integrity, UN - وبعد الاستماع إلى بيان وفد جمهورية السودان حول أبعاد التدخل الأجنبي في شؤونه الداخلية، وتطورات التخطيط الأجنبي لزعزعة الاستقرار في بلاده وتهديد أمنه وسلامته ووحدة أراضيه،
    In its note verbale of 10 February 2012, the Syrian Arab Republic rejected these attempts as aimed merely at justifying foreign intervention in the country. UN وقد رفضت الجمهورية العربية السورية في مذكرتها الشفوية المؤرخة 10 شباط/فبراير 2012 هذه المحاولات لأنها لا ترمي إلا إلى تبرير التدخل الأجنبي في البلد.
    11. At the trial, the prosecution did not produce any evidence that Dr. Al-Labouani had at any time or in any way incited foreign intervention in Syria. UN 11- وأثناء المحاكمة لم يظهر الادعاء أي أدلة على أن الدكتور اللبواني قام في أي وقت أو بأي طريقة بالتحريض على التدخل الأجنبي في سوريا.
    5. The Rio Group was born of the political will of a group of countries wishing to find a peaceful solution to the Central American crisis of the 1980s, as well as to avoid foreign intervention in Central America and the internationalization of the conflict. UN 5- ونبعت مجموعة ريو من الإرادة السياسية لمجموعة من البلدان الراغبة في التوصل إلى حل سلمي لأزمة الثمانينات في أمريكا الوسطى، فضلاً عن الرغبة في تجنب التدخل الأجنبي في أمريكا الوسطى ومنع تدويل النزاعات.
    Hence, the question of international intervention continues to be controversial, as it impinges on the critical issue of foreign intervention and interference in the internal affairs of States. UN وعلى ذلك فإن مسألة التدخل الدولي ما زالت موضوعا تتضارب فيه الآراء، إذ أنه يمس الموضوع الحرج المتمثل في التدخل الأجنبي في الشؤون الداخلية للدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more