"التدخّل" - Translation from Arabic to English

    • intervention
        
    • intervene
        
    • interventions
        
    • interference
        
    • interfere
        
    • interfering
        
    • involved
        
    • non-intervention
        
    • pry
        
    • SWAT
        
    • step
        
    • intrude
        
    • butt in
        
    • intrusion
        
    Further, due to the increased emphasis placed on informal resolution by the Assembly, staff and managers, the Office continues to receive significant numbers of calls for intervention from staff in the field and senior management. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نظرا لزيادة التركيز على التسوية غير الرسمية من قبل الجمعية العامة والموظفين والمديرين، ما زال المكتب يتلقّى عددا كبيراً من طلبات التدخّل من موظفي الميدان ومن الإدارة العليا.
    Consequently, the Committee would decide on a caseby-case basis whether intervention was justified. UN ونتيجة لذلك، سوف تبتّ اللجنة على أساس كل حالة على حدة فيما إذا كان التدخّل له ما يبرره.
    The media started taking an interest. The police had to intervene. Open Subtitles بدأت وسائل الإعلام تعير الأمر اهتماماً وكان على الشرطة التدخّل
    (iii) Ensure a more expeditious resolution of cases through rapid in-person interventions and increased outreach to staff in all locations; UN ' 3` كفالة تسوية القضايا بشكل أسرع من خلال التدخّل الشخصي السريع، والتوسّع في جهود توعية الموظفين في جميع المواقع؛
    The question is whether such interference is arbitrary or unlawful. UN والسؤال الذي يُطرح هنا هو ما إذا كان التدخّل تعسفيّا أو غير مشروع.
    The applications were dismissed, the court holding that it did not have the power to alter or interfere with the terms of the award. UN ورُفض الطلبان على أساس أن المحكمة لا تملك سلطة تعديل أحكام القرار أو التدخّل فيها.
    I'll handle it, so stop interfering. Open Subtitles سأتعامل مع الأمر، لذا توقفوا عنْ التدخّل.
    I won't be able to get involved in any of your deals. Open Subtitles لن أكون قادر على التدخّل في أيّ من صفقاتكم
    Services provided by intervention centres are used unevenly by other threatened persons. UN والخدمات المقدّمة من مراكز التدخّل يستخدمها بشكل متفاوت أشخاص آخرون معرّضون للتهديد.
    Efforts to obtain the testimony of one of these witnesses required intervention due to a failure of cooperation by the Government of Serbia. UN ولزم التدخّل لمساعدة المساعي المبذولة للحصول على شهادة أحد هؤلاء الشهود بسبب عدم تعاون حكومة صربيا.
    In Latin America, the apparent overall decrease for all types of intervention contrasted with information available from other sources. UN وقد كان الانخفاض الاجمالي الظاهر في جميع أنواع التدخّل في أمريكا اللاتينية مغايرا للمعلومات المتاحة من مصادر أخرى.
    intervention in the form of voluntary testing and counselling programmes for infectious diseases and the provision of overdose prevention programmes increased in most regions. UN وازدادت عمليات التدخّل في معظم المناطق على شكل برامج طوعية للاختبار والمشورة خاصة بالأمراض المعدية، وتقديم برامج للوقاية من الإفراط في الجرعات.
    The intervention may relate to a human rights violation that has already occurred, is ongoing or has a high risk of occurring. UN وقد يتعلق التدخّل بانتهاكات لحقوق الإنسان تكون قد حدثت بالفعل أو تكون جاريةٍ أو يكون خطر وقوعها كبيراً.
    They are protected against any form of pressure, intervention or manoeuvres intended to undermine their independence. UN ويتمتع القضاة بالحماية من أيّ شكل من أشكال الضغط أو التدخّل أو المناورة الرامية إلى عرقلة استقلاليتهم.
    Defence, upholding, monitoring and follow-up regarding the rights and actions of the Office of the Auditor-General in legal proceedings in which it may have to intervene. UN الاضطلاع بمهام الدفاع والدعم والرصد والمتابعة فيما يتعلّق بحقوق مكتب المراجع العام للحسابات وتصرفاته في الإجراءات القانونية التي قد يتحتم عليه التدخّل فيها.
    Such crimes posed a considerable threat to good governance, as many offenders had both inclination and the capacity to intervene in the legal and political process to further their aims, including by using corruption. UN وتمثّل تلك الجرائم خطرا شديدا على رشاد الحكم، لأن لدى كثير من الجناة نزوعا وقدرة على التدخّل في الاجراءات القانونية والسياسية من أجل خدمة مآربهم، بما في ذلك استخدام سلاح الإفساد.
    For the first time within the framework of the Paris Pact initiative, they also reviewed the effectiveness of demand reduction interventions. UN ولأول مرة ضمن إطار مبادرة ميثاق باريس، استعرضوا أيضا فعالية عمليات التدخّل بشأن خفض الطلب على المخدرات.
    The right to liberty and the prohibition of arbitrary interference in privacy are universally recognized freedoms found in the Universal Declaration of Human Rights. UN فالحق في الحرية ومبدأ حظر التدخّل التعسفي في الحياة الخاصة من الحريات والمبادئ المُعترف بها عالمياً والتي يكرسها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Under the Act, Provincial Governments cannot interfere in sentences of rape. UN وبموجب القانون المذكور، لا يجوز للحكومات الإقليميّة التدخّل في العقوبات المتعلقة بحالات الاغتصاب.
    FAA rules prohibit interfering with the operation of an aircraft mid-flight, Open Subtitles تحظر قوانين إدارة الطيران الفدرالية التدخّل بعملية طائرة أثناء تحليقها...
    You know, don't say anything. I don't know why you have to get involved. Open Subtitles لا تقولي شيئاً، لا أعلم لِمَ عليكِ التدخّل في كل هذا.
    The principle of non-intervention focuses on the intensity of the interference and the purposes pursued by the action. UN ويركز مبدأ عدم التدخّل على مدى كثافة هذا التدخّل والأهداف المنشودة من الإجراء المتخذ.
    No no no, I didn't mean to pry, it's just that... you are too beautiful and smart and nice to be married to a guy like him. Open Subtitles لمَ تزوّجته في المقام الأول ؟ كلا، لا أعني التدخّل في هذا .. إن الأمر فحسب أنتِ جميلة جداً وذكية
    Yeah, I'm with the SWAT guy now in the subbasement tunnel. Open Subtitles نعم، أنا مع رجل فريق التدخّل الآن بنفق القبو الفرعيّ
    Well, when someone's lost their mother... I feel a need to step into that void. Open Subtitles عندما يخسر أحدهم والدته أشعر بواجب التدخّل لملء ذلك الفراغ
    I don't want to intrude on any cherished mother-daughter moment. Open Subtitles أنا لاأريدُ التدخّل في أيةِ لحظة عزيزةٍ بين الأُم وإبنتها.
    The point is that annie is our daughter, And you had no right to butt in. Open Subtitles المغزى, هو أنّ (آني) إبنتنا وماكان عليكِ التدخّل.
    Pardon the intrusion, sheriff. Uh, I'm looking for a thief. Open Subtitles اعذرني على التدخّل حضرة المأمور لكنّي أبحث عن لصّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more