"التدرج" - Translation from Arabic to English

    • progressivity
        
    • progression
        
    • gradient
        
    • graduation
        
    • progressive
        
    • gradual
        
    • gradually
        
    • phased
        
    • gradualism
        
    • step-by-step
        
    • phasing
        
    • hierarchy
        
    • Pheasant
        
    • pheasants
        
    • progressively
        
    Some members further noted, however, that the degree of progressivity could be adjusted in order to yield a more balanced result. UN على أن بعض اﻷعضاء لاحظوا، فضلا عن ذلك، أن درجة التدرج يمكن تسويتها لكي تؤدي إلى نتيجة أكثر توازنا.
    On the basis of these decrees the different education administrations have published regulations establishing and regulating the progression of each subject taught in schools under their authority. UN وعلى أساس هذه المراسيم نشرت الإدارات التعليمية المختلفة لوائح تنظم التدرج في كل موضوع يدرس في المدارس الخاضعة لسلطتها.
    The gradient should be revised from 80 per cent to the highest possible level to make the scale more equitable. UN وينبغي تنقيح معامل التدرج من ٨٠ في المائة إلى أعلى مستوى ممكن من أجل جعل الجدول أكثر إنصافا.
    One delegation urged innovative thinking about incentives to make graduation an attractive option. UN وحث وفد واحد على التفكير المبتكر بشأن حوافز جعل التدرج خيارا جذابا.
    Angola emphasized that any interim measures request should respect the principle of progressive realization of the Covenant. UN وشددت أنغولا على أن أي طلب بشأن التدابير المؤقتة ينبغي أن يراعي مبدأ التدرج في إعمال بنود العهد.
    Aid coordination, the speaker noted, should be a gradual process, without imposing views on developing countries. UN وأشار إلى ضرورة التدرج في التنسيق المتعلق بتقديم المساعدة دون فرض أي آراء على البلدان النامية.
    A system of sheltered accommodation should be progressively established to enable former prisoners to gradually readjust to life outside prison. UN وينبغي التدرج في تطبيق نظام لﻹقامة المحمية لتمكين السجناء السابقين من التكيف تدريجيا للحياة من جديد خارج السجن.
    The second element is a phased implementation strategy. UN ويتمثل العنصر الثاني في التدرج في التنفيذ.
    Some members further noted, however, that the degree of progressivity could be adjusted in order to yield a more balanced result. UN على أن بعض اﻷعضاء لاحظوا، فضلا عن ذلك، أن درجة التدرج يمكن تسويتها لكي تؤدي إلى نتيجة أكثر توازنا.
    :: Progressivity: the measures should be seen as a process in which new and more effective measures are progressively developed as confidence between the parties improves; UN :: التدرج: يجب أن تشكل التدابير عملية تطوير تدريجية يجري في إطارها اتخاذ تدابير جديدة وأكثر فعالية من أجل تعزيز الثقة بين الأطراف.
    progressivity focuses the distribution of regular programme resources to primarily low-income and least developed countries. UN ويركز مبدأ التدرج على توزيع الموارد البرنامجية العادية في المقام الأول على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    progression through the system depends on each student's performance in these examinations and available places at the next level. UN ويتوقف التدرج في هذا النظام على أداء كل طالب في تلك الامتحانات وتوافر الأماكن الشاغرة في الصف اللاحق.
    A major issue was the harmonization of ranks, salaries and career progression. UN ومن بين القضايا الرئيسية توحيد الرتب، والمرتبات ومراتب التدرج الوظيفي.
    The gradient has grown over the years, from 40 per cent in 1948 to 85 per cent in 1983. UN وقد نما معامل التدرج على مر السنين، من 40 في المائة عام 1948 إلى 85 في المائة عام 1983.
    The gradient had grown over the years, from 40 per cent in 1948 to 85 per cent in 1983. UN وقد نما معامل التدرج على مر السنين، من 40 في المائة في عام 1948 إلى 85 في المائة في عام 1983.
    The same delegation, for the same reasons, did not support the position of ACABQ that the length of the waiver period following graduation be reduced. UN وذكر الوفد نفسه أنه لنفس اﻷسباب لا يؤيد موقف اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بتخفيض فترة اﻹعفاء بعد التدرج.
    The cost estimates are based on the concept of a gradual build-up of the Mission and its progressive deployment to the country and locations within Iraq. UN وتستند تقديرات التكاليف إلى مفهوم التدرج في تعزيز قوام البعثة ونشرها على مراحل إلى العراق وفي مواقع داخله.
    The process may be too gradual to make sensational headlines, but the threat would be no less real. UN وقد تبلغ العملية من التدرج بحيث تحتــل عناويـــن مثيـرة فــي وسائط اﻹعلام، إلا أن خطرها لن يقل مع ذلك.
    Liberalization measures should be taken gradually in the light of specific national conditions. UN وينبغي مراعاة التدرج في اتخاذ إجراءات العولمة وأن يتم ذلك على ضوء الأحوال التي ينفرد بها كل بلد.
    Given the current backlog, however, the deadline should be phased in as staffing shortages are addressed. UN إلا أنه، بالنظر إلى العمل المتراكم حاليا، ينبغي التدرج في فرض المواعيد النهائية مع معالجة حالات النقص في ملاك الموظفين.
    The inevitability of gradualism will continue to operate for obvious reasons. UN فحتمية التدرج ستبقى معمولاً بها لأسباب جلية.
    Progress on disarmament would best be achieved through a step-by-step process. UN وأفضل طريقة لتحقيق التقدم في مجال نزع السلاح هي التدرج.
    As to the transitional measures, the organizations questioned the necessity of phasing in any negative of the grossing-up factor over two or three successive salary adjustments. UN أما بالنسبة للتدابير الانتقالية، فقد شككت المنظمات في ضرورة التدرج في تطبيق أي أثر سلبي لعامل إجمال المرتب في تسويتين أو ثلاث تسويات متتالية للمرتب.
    What was the hierarchy of norms concerning human rights? UN وما هو التدرج الهرمي للقواعد الخاصة بحقوق الإنسان.
    A Pheasant is no small matter, and the theft of such property, from your betters, shows a disrespect for authority, which cannot go unpunished. Open Subtitles طائر التدرج ليس مسألة بسيطة وسرقة مثل هذه الممتلكات من الناس الأعلى منك يظهر عدم احترام السلطة
    We had a case last year that involved rare pheasants. Open Subtitles في السنة الماضية كان ثمة قضية تضمنت طيور التدرج النادرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more