"التدريب الصحيح" - Translation from Arabic to English

    • proper training
        
    • the right training
        
    Rather, there was a need to provide proper training and ensure the availability of appropriate equipment. UN وبدلاً من ذلك، فإنه يلزم توفير التدريب الصحيح وضمان توافر المعدات الملائمة.
    Rather, there was a need to provide proper training and ensure the availability of appropriate equipment. UN وبدلاً من ذلك، فإنه يلزم توفير التدريب الصحيح وضمان توافر المعدات الملائمة.
    the obligation to provide the personnel with proper training that will allow them to recognize suspicious operations. UN :: واجب توفير التدريب الصحيح للموظفين مما يسمح لهم بالتعرف على العمليات المشبوهة.
    Rather, there was a need to provide proper training and ensure the availability of appropriate equipment. UN وبدلاً من ذلك، فإنه يلزم توفير التدريب الصحيح وضمان توافر المعدات الملائمة.
    Maybe even hit the occasional outside shot with the right training, but to compete against a real team... Open Subtitles وربما تصويب الكره بدقه مع التدريب الصحيح. ... لكنللتنافسضدّ فريقحقيقي
    Faith is not interested in proper training. Open Subtitles الإيمان لا يثير الإنتباه فى التدريب الصحيح
    The Committee emphasized the importance of providing proper training in human rights norms for law enforcement officials in accordance with its general recommendation XIII and of ensuring the equitable representation among their ranks of national minorities. UN وشددت اللجنة على أهمية توفير التدريب الصحيح بشأن قواعد حقوق الانسان للمسؤولين عن إنفاذ القوانين، وفقا لتوصيتها العامة الثالثة عشرة، وضمان التمثيل العادل لﻷقليات القومية في صفوفهم.
    - Give principals proper training in administrative and financial management and leadership; and UN - توفير التدريب الصحيح للمديرين في مجالي التنظيم الإداري والمالي والقيادة؛
    One of the surest ways of consolidating the zero-tolerance policy against sexual exploitation and abuse and other serious crimes was through proper training and awareness raising at the predeployment stage and at frequent intervals during operations. UN ومن أضمن السبل لتقوية سياسة احتمال الصفر حيال الاستغلال والتحرش الجنسي وغير ذلك من الجنايات الخطرة هي التدريب الصحيح وإثارة الوعي في مرحلة ما قبل الوزع وفي فترات متكررة أثناء العمليات.
    For example, the failure to have proper training in setting electronic time fuzes may result in the fuze breaking up on impact before it functions, leaving an unstable munition. UN فعدم التدريب الصحيح على تحديد أوقات انطلاق الصمامات إلكترونياً قد يسفر عن عدم عملها في الوقت المحدد، مما يؤدي إلى اختلال في أداء الذخيرة.
    For example, the failure to have proper training in setting electronic time fuses may result in the fuse breaking up on impact before it functions, leaving an unstable munition. UN فعدم التدريب الصحيح على تحديد أوقات انطلاق الصمامات إلكترونياً قد يسفر عن تحطّمها عند الصدم قبل الاشتغال، مما يؤدي إلى اختلال في أداء الذخيرة.
    It is nevertheless alleged that they have also been misused - sometimes due to a lack of proper training - or intentionally used to inflict torture and other forms of ill-treatment. UN غير أنه يُدَّعى أنها هي أيضاً قد أُسيء استخدامها - ويعزى ذلك أحياناً إلى عدم التدريب الصحيح - أو أنها استخدمت عمداً من أجل التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    It is nevertheless alleged that they have also been misused - sometimes due to a lack of proper training - or intentionally used to inflict torture and other forms of ill-treatment. UN ومع ذلك يدعى أنها هي أيضاً قد أُسيء استخدامها - ويعزى ذلك أحياناً إلى عدم التدريب الصحيح - أو أنها استُخدمت عمداً من أجل التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    32. Awareness of the seriousness of this international challenge can be encouraged by the systematic exchange of experiences, by the proper training of police and judicial staff and by the use of effective countermeasures. UN ٣٢ - ويمكن تشجيع إدراك خطورة هذا التحدي الدولي عن طريق التبادل المنتظم للخبرات وعن طريق التدريب الصحيح لرجال الشرطة والقضاء، وعن طريق استخدام التدابير المضادة الفعالة.
    The awareness of the seriousness of this international challenge can be achieved by the systematic exchange of experiences, by the proper training of police and judicial staff and by the use of effective countermeasures. UN " ٥٣ ـ ويمكن لوعي خطورة هذا التحدي الدولي أن يتحقق عن طريق التبادل المنتظم للخبرات وعن طريق التدريب الصحيح لرجال الشرطة والقضاء وعن طريق استخدام التدابير المضادة الفعالة.
    32. Awareness of the seriousness of this international challenge can be encouraged by the systematic exchange of experiences, by the proper training of police and judicial staff and by the use of effective countermeasures. UN ٣٢ - ويمكن تشجيع إدراك خطورة هذا التحدي الدولي عن طريق التبادل المنتظم للخبرات وعن طريق التدريب الصحيح لرجال الشرطة والقضاء، وعن طريق استخدام التدابير المضادة الفعالة.
    For the first time, the alternative developmental model of the organization firmly establishes that proper training based on the inner achievement motivation of rural women can offer much better results in successfully organizing them with their microenterprises in economically less developed rural environments. UN وللمرة الأولى يُثبت، بقوة، النموذج الإنمائي البديل الذي وضعته المنظمة أن التدريب الصحيح الذي يستند إلى دوافع الإنجاز الكامنة في النساء الريفيات يمكن أن يحقق نتائج أفضل كثيراً بالنسبة لتنظيمهن بنجاح مع وجود المؤسسات الصغيرة الخاصة بهن في بيئة ريفية يُعتبر مستوى التنمية الاقتصادية فيها منخفضاً.
    The Director of the National Police, General Hok Lundi, told the Special Representative that torture by police officers in police stations continues to be a problem. He attributed it to local initiatives by police officers who lack proper training or disobey orders. UN ٣٨- وقد أخبر مدير الشرطة الوطنية، اللواء هوك لوندي، الممثل الخاص بأن التعذيب على أيدي ضباط الشرطة في مخافر الشرطة لا يزال مشكلة مستمرة، وعزاه إلى مبادرات محلية من ضباط الشرطة الذين يفتقرون إلى التدريب الصحيح أو يعصون اﻷوامر.
    31. The Office agrees with the importance of proper training for all staff involved in procurement and has taken steps to ensure that staff from decentralized offices continue to participate in training programmes. UN ٣١ - يوافق المكتب على أهمية التدريب الصحيح بالنسبة لجميع الموظفين الذين يشتركون في عمليات الشراء، كما اتخذ الخطوات اللازمة لضمان استمرار الموظفين من المكاتب اللامركزية في المشاركة في البرامج التدريبية.
    As to family planning, it is worth noting that the MSAR Government is legally obliged to create and support, in cooperation with the families, capable means of promoting proper training and family planning to guarantee free, responsible and conscious paternity and maternity (Article 10 (1) of Law 6/94/M). UN 202 - فيما يتعلق بتنظيم الأسرة تجدر الإشارة إلى أن حكومة منطقة مكاو الإدارية الخاصة ملزمة قانونا بالقيام، بالتعاون مع الأُسر بإيجاد ودعم وسائل قادرة على تعزيز التدريب الصحيح وتنظيم الأسرة لضمان الأبوة الأمومة الواعيتين والحرتين والمسؤولتين (المادة 10 (1) من القانون 6/94/ميم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more