"التدريب لموظفي" - Translation from Arabic to English

    • training for staff
        
    • training to staff
        
    • training of staff
        
    • training for the staff
        
    • training to personnel of
        
    • training to the staff of
        
    It has also taken measures to promote effective access to justice for persons with disabilities and to provide training for staff of the executive branch and the judiciary who take part in activities relating to disabled persons. UN واتخذت أيضاً تدابير لتشجيع وصول الأشخاص ذوي الإعاقة بالفعل إلى العدالة وتوفير التدريب لموظفي الجهازين التنفيذي والقضائي الذين يشاركون في الأنشطة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    In 1994 the cofinancing units provided training for staff of municipal agencies in the formulation, management, development and assessment of projects from the gender perspective. UN وعملت وحدات التمويل المشترك في عام ١٩٩٤ على تقديم التدريب لموظفي وكالات البلديات في وضع وإدارة وتطوير وتقييم مشاريع من المنظور المتعلق بنوع الجنس.
    OHCHR delivered training to staff of the Defensoría on the universal periodic review (see A/HRC/16/76, para. 14). UN وقدمت المفوضية التدريب لموظفي مكتب أمين المظالم بشأن الاستعراض الدوري الشامل (انظر A/HRC/16/76، الفقرة 14).
    We request the Secretary-General to continue to provide the Division with the necessary resources to enable it to perform its task and to cover adequately the various aspects of the question of Palestine, including the project for the training of staff of the Palestinian Authority. UN وإننا نطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تزويد الشعبة بالموارد اللازمة لتمكينها من أداء مهامها وتغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية، بما في ذلك مشروع تقديم التدريب لموظفي السلطة الفلسطينية.
    This commission covered government grants for staff reinforcements in school health services and special teachers and for offers of training for the staff of school health services. UN وشمل هذا التكليف تقديم منح حكومية من أجل إجراء تعزيزات لملاك الموظفين في الخدمات الصحية المدرسية وملاك المعلمين الخاصين وتوفير فرص التدريب لموظفي الخدمات الصحية المدرسية.
    It recognized the urgent and constant need to provide training to personnel of authorities involved in asset recovery, with a view to enhancing their capacity in tracing, freezing, seizing and confiscating proceeds of corruption. UN وسَلَّم بالحاجة الملحَّة والمستمرّة إلى توفير التدريب لموظفي السلطات المعنية باسترداد الموجودات، بهدف تعزيز قدراتها على تعقُّب عائدات الفساد وتجميدها وحجزها ومصادرتها.
    The FAO provided training to the staff of the host organizations and to farmers, and the latter are able to access locally relevant information which is disseminated to the network of users. UN وقدمت الفاو التدريب لموظفي المنظمات المستضيفة والمزارعين، وبإمكان المزارعين الوصول محلياً إلى المعلومات ذات الصلة التي تنشر في شبكة المستخدمين.
    :: training for staff of the Section (e.g., in advocacy skills or in international law): Euro12,100 UN :: التدريب لموظفي القسم (مثلا في مهارات الدعوة أو في القانون الدولي): 100 12 يورو
    :: training for staff of the Section (e.g., in advocacy skills or in international law): Euro12,100 UN :: التدريب لموظفي القسم (مثلا في مهارات الدعوة أو في القانون الدولي): 100 12 يورو
    108. Within the Ministry of Education and Culture the Directorate-General for Inclusive Education has a department that attends to persons with special educational requirements and provides training for staff in the regular education system. UN 108- وداخل وزارة التعليم والثقافة، للمديرية العامة للتعليم الشامل للجميع إدارة تقدم الخدمات للأشخاص ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة وتوفر التدريب لموظفي نظام التعليم العادي.
    Regularly reconcile budgets as reported by operations centres with Atlas; investigate and correct the reasons for differences identified between budgets and recorded expenditure; offer training for staff at operations centres; and address backlog in processing of expenditure and disbursement by operations centres UN أن يقوم بانتظام بمطابقة الميزانيات كما أفادت بها مراكز العمليات بواسطة نظام أطلس؛ وبالتحقيق في أسباب الاختلافات التي يتم تحديدها بين الميزانيات والنفقات المسجلة وتصحيحها؛ وبتوفير التدريب لموظفي مراكز العمليات؛ وبمعالجة التأخير في تجهيز النفقات وصرف المدفوعات من قبل مراكز العمليات
    The United Nations is assisting the Government to establish a new national plan in this area and is providing training to staff at national health centres so that they may incorporate these services in health centres. UN وتقدم الأمم المتحدة المساعدة للحكومة من أجل إعداد خطة وطنية جديدة في هذا المجال، وتوفر التدريب لموظفي المراكز الصحية الوطنية ليجعلوا هذه الخدمات جزءا من الخدمات التي تقدّمها المراكز الصحية.
    Those initiatives included providing training to staff of the vulnerable persons units in all districts, introducing domestic violence into the curriculum of the Police Training Academy for all cadets and distributing a field manual on dealing with domestic disputes. UN وشملت هذه المبادرات توفير التدريب لموظفي وحدة الأشخاص الضعفاء في جميع المناطق، وإدخال العنف المنـزلي في المنهج الدراسي لأكاديمية تدريب الشرطة لجميع الطلبة، وتعميم كتيب ميداني بشأن التعامل مع المنازعات المنـزلية.
    Under the agreement, the United Nations will provide training to staff of the Federation on the United Nations vendor registration procurement processes and Federation staff will provide training and support to national vendors wishing to register on the United Nations Global Marketplace. UN وبموجب الاتفاق، ستقدم الأمم المتحدة التدريب لموظفي الاتحاد عن عملية تسجيل البائعين وعملية المشتريات في الأمم المتحدة، فيما سيقدم موظفو الاتحاد التدريب والدعم للبائعين الوطنيين الراغبين في التسجيل في سوق الأمم المتحدة العالمية.
    (j) Advising and training of staff of the IAEA laboratories at Seibersdorf and the Vienna International Centre on the use and storage of hazardous materials in accordance with local ordinances. actual estimated UN )ي( إسداء المشورة وتوفر التدريب لموظفي معامل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سيبرسدورف ومركز فيينا الدولي على استخدام وتخزين المواد الخطرة وفقا للتشريعات المحلية.
    (j) Advising and training of staff of the IAEA laboratories at Seibersdorf and the Vienna International Centre on the use and storage of hazardous materials in accordance with local ordinances. UN (ي) إسداء المشورة وتوفر التدريب لموظفي مختبرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سيبرسدورف ومركز فيينا الدولي على استخدام وتخزين المواد الخطرة وفقا للتشريعات المحلية.
    (k) Advising and training of staff of the IAEA laboratories at Seibersdorf and the Vienna International Centre on the use and storage of hazardous materials in accordance with local ordinances. UN (ك) إسداء المشورة وتوفير التدريب لموظفي مختبرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سيبرسدورف ومركز فيينا الدولي في مجال استخدام وتخزين المواد الخطرة وفقا للتشريعات المحلية.
    Non-Government Day Care/Pre-School Centres in Saint Lucia are maintained from subsidies from the Ministries, which are also responsible for the provision of training for the staff of the Centres. UN وتعتمد مراكز الرعاية النهارية والمراكز قبل المدرسية غير الحكومية في سانت لوسيا على إعانات من الوزارات المسؤولة أيضاً عن تقديم التدريب لموظفي المراكز.
    The three proposed subregional offices will serve as a bridge between the Media Monitoring and Development Unit in Abidjan and proximity radios with regard to the provision of training for the staff of community radios, which is also a way of promoting the peace process by improving the professionalism of the media. UN وستكون المكاتب الإقليمية الفرعية الثلاثة المقترحة بمثابة جسر بين وحدة رصد وتنمية وسائل الإعلام في أبيدجان وإذاعات التقريب فيما يتعلق بتوفير التدريب لموظفي الإذاعات المحلية، كما أنها أيضا وسيلة لتعزيز عملية السلام من خلال تحسين الاقتدار المهني في وسائل الإعلام.
    80. In the area of reproductive rights, the Fund’s activities would include training for the staff of UNFPA, Governments and non-governmental organizations and increased collaboration between the Fund and treaty bodies to promote reproductive rights within the context of human rights. UN ٨٠ - وفي مجال الحقوق اﻹنجابية، ستشمل أنشطة الصندوق توفير التدريب لموظفي الصندوق والحكومات والمنظمات غير الحكومية، وزيادة التعاون بين الصندوق والهيئات المنشأة بمعاهدات من أجل تعزيز الحقوق اﻹنجابية ضمن إطار حقوق اﻹنسان.
    It recognized the urgent and constant need to provide training to personnel of authorities involved in asset recovery, especially in the tracing, seizure and confiscation of proceeds of corruption. UN وسَلَّم بالحاجة الملحّة والمستمرّة إلى توفير التدريب لموظفي الأجهزة المسؤولة عن استرداد الموجودات، خصوصاً في مجال تعقُّب عائدات الفساد وحجزها ومصادرتها.
    It recognized the urgent and constant need to provide training to personnel of authorities involved in asset recovery, with a view to enhancing their capacity in tracing, freezing, seizing and confiscating proceeds of corruption. UN وسَلَّم بالحاجة الملحّة والمستمرّة إلى توفير التدريب لموظفي الأجهزة المعنية باسترداد الموجودات، بهدف تعزيز قدراتها على تعقُّب عائدات الفساد وتجميدها وحجزها ومصادرتها.
    It recognized the urgent need to provide training to personnel of the authorities responsible for asset recovery, especially in the tracing, seizure and confiscation of assets. UN وسلّم الفريق بالحاجة العاجلة إلى توفير التدريب لموظفي الأجهزة المسؤولة عن استرداد الموجودات، خصوصاً في مجال تعقُّب الموجودات وحجزها ومصادرتها.
    Other initiatives for raising mine awareness include the deployment of 70 mine risk reduction trainers, with another 30 to be deployed by the end of 2002, and the provision of mine safety training to the staff of UNAMA and the Afghan Administration. UN ومن المبادرات الأخرى المتعلقة بإذكاء الوعي بخطر الألغام نشر 70 مدربا على الحد من مخاطر الألغام، كما سيتم نشر 30 مدربا آخر في نهاية عام 2002، وتوفير التدريب لموظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والإدارة الأفغانية على السلامة في مجال الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more