The increase in net transfers had been accompanied by increasing net private capital inflows. | UN | والزيادة في صافي التحويلات صحبتها زيادة في صافي التدفقات الداخلة من رأس المال الخاص. |
1. inflows of foreign direct investment, by host country, various | UN | التدفقات الداخلة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر، حسب البلد المضيف، والتدابير المختلفة، ١٩٨١-١٩٨٥ و ١٩٨٦-١٩٩٠ و ١٩٩١-١٩٩٢ |
A. FDI inflows | UN | ألف - التدفقات الداخلة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر |
The Report revealed that, for the first time ever, developing countries had absorbed more FDI inflows than developed countries. | UN | وقد كشف التقرير عن أن البلدان النامية، لأول مرة في التاريخ قد تلقت من التدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر أكثر مما تلقته البلدان المتقدمة. |
All delegates recognized the dynamism of the Bangladeshi economy and its huge potential for higher FDI inflows. | UN | واعترف جميع المندوبين بدينامية اقتصاد بنغلاديش وإمكاناته الهائلة لاجتذاب قدر أكبر من التدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر. |
(i) FDI inflows are increasing but are concentrated on extractive sectors, and efforts should be made to broaden this sectoral concentration and increase its developmental and poverty reduction impact. | UN | `1` إن التدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر تتزايد ولكنها تتركز في القطاعات الاستخراجية، وينبغي بذل جهود لتوسيع نطاق هذا التركُّز القطاعي وزيادة تأثيره في التنمية وفي الحد من الفقر. |
The precise circumstances in which the vulnerability to the reversal of capital inflows arose and the subsequent impact on growth varied from region to region. | UN | وكانت الظروف المحددة التي نشأت فيها شدة التأثر بانعكاس التدفقات الداخلة من رؤوس الأموال وما يترتب عليها من تأثير على النمو قد تباينت من منطقة إلى أخرى. |
This is not the case in the Russian Federation, where net FDI inflows represent an almost negligible 0.2 per cent of GDP. | UN | ويختلف الأمر بالنسبة للاتحاد الروسي، حيث تمثل التدفقات الداخلة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة نسبة تكاد لا تذكر تصل إلى 0.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
However, FDI inflows into the group of least developed countries had recovered dramatically in 2003 and had increased further in 2004. | UN | بيد أن التدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى مجموعة أقل البلدان نموا انتعشت بصورة هائلة في عام 2003 وزادت كذلك في عام 2004. |
The Monterrey Consensus and the 2005 World Summit Outcome provided guidance on how developing countries could benefit from capital inflows and mitigate any adverse effects. | UN | ويوفر توافق آراء مونتيري والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إرشادات عن كيفية استفادة البلدان النامية من التدفقات الداخلة من رؤوس الأموال وتخفيف أي آثار سلبية. |
Another expert confirmed that these types of arrangements are important and that, if these non-equity arrangements were included in FDI inflows, in the case of Mexico they would be equivalent to 10 per cent or more of existing FDI inflows in some years. | UN | وأكّد خبير آخر على أن هذين النوعين من الترتيبات يتسمان بالأهمية وأنه إذا أُدرجت هذه الترتيبات غير المتمثلة في رأس المال السهمي في التدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر فإنها ستُعادل، في حالة المكسيك، نحو 10 في المائة أو أكثر من التدفقات الداخلة الحالية من هذا الاستثمار في بعض السنوات. |
A number of countries facing financial constraints early in 1999 saw their current account deficits decrease during the course of the year, which together with FDI inflows related to privatizations facilitated new borrowing and left them with much improved financial positions by the end of the year. | UN | وشهدت الكثير من البلدان التي واجهت قيودا مالية في أوائل عام 1999 نقصا في العجز في حساباتها الجارية خلال السنة، وقد أدى ذلك بالاقتران مع التدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر المتصل بالخصخصة إلى تسهيل الحصول على قروض جديدة كما أدى إلى تحسن كبير في أوضاعها المالية بحلول نهاية العام. |
Indeed, the risk of marginalization remains high for low-income countries that perforce depend largely on commodity exports for foreign exchange earnings and official development assistance for foreign capital inflows. | UN | والواقع أن خطر التهميش لا يزال شديدا بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل التي تعتمد بالضرورة اعتمادا شديدا على الصادرات من السلع اﻷساسية في تحقيق حصائلها من العملات اﻷجنبية وعلى المساعدة اﻹنمائية الرسمية لتحقيق التدفقات الداخلة من رأس المال اﻷجنبي. |
But even the exclusion of China in FDI inflows to developing countries in 1991 and 1992 shows growth of FDI inflows in developing countries of almost 14 per cent between these two years. | UN | بل إن استثناء الصين من التدفقات الداخلة من الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى البلدان النامية في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ يظهر نموا للتدفقات الداخلة من الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى البلدان النامية بنسبة ١٤ في المائة تقريبا بين هذين العامين. |
22. inflows of FDI to the ESCWA region grew significantly post-Monterrey, reaching $49 billion in 2006. | UN | 22 - وقد ازدادت التدفقات الداخلة من الاستثمار المباشر الأجنبي إلى منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بصورة كبيرة في الفترة اللاحقة لمؤتمر مونتيري، حيث بلغت 49 بليون دولار في عام 2006. |
Net inflows of FDI were up by 19 per cent in 2013, as, despite slowing somewhat, Latin American economies were still growing faster than the developed countries and thus continued to draw investment aimed at the domestic market. | UN | وزاد صافي التدفقات الداخلة من الاستثمار المباشر الأجنبي بنسبة 19 في المائة في عام 2013 مع استمرار نمو اقتصادات أمريكا اللاتينية بوتيرة أسرع من البلدان المتقدمة النمو، على الرغم من تباطؤه بعض الشيء، واستمرار هذه الاقتصادات بالتالي في جذب الاستثمارات الموجهة إلى السوق المحلية. |
14. The sum of net inflows of FDI and portfolio investment was equivalent to about 4 per cent of GDP, slightly higher than the previous year. | UN | 14 - وبلغ مجموع صافي التدفقات الداخلة من الاستثمار المباشر الأجنبي واستثمارات الحافظة ما يكافئ حوالي 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، بزيادة طفيفة عن العام السابق. |
In 2008 nearly 77.5 per cent of total FDI inflows to LDCs, went to 12 oil and mineral exporting countries (see the below figure.) | UN | الشكل 3 التدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية الصافية المقدَّمة إلى أقل البلدان نمواً، 2002-2008 |
10. It was noted that international financial and monetary reforms should tackle the problem of capital inflows from developed countries to developing countries. | UN | 10- وأُشير إلى أن الإصلاحات المالية والنقدية الدولية ينبغي أن تتناول مشكلة التدفقات الداخلة من رؤوس الأموال من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
However, ECE FDI inflows in 2011 were still down by almost 40 per cent compared with 2007; by comparison, non-ECE inflows increased by 14 per cent between 2007 and 2011. | UN | ومع ذلك، استمرت التدفقات الداخلة إلى اقتصادات اللجنة من الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2011 تقل بنسبة 40 في المائة تقريبا بالمقارنة بعام 2007؛ وبالمقارنة بين هذه التدفقات يتضح أن التدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى غير اقتصادات اللجنة زادت قرابة 14 في المائة بين عامي 2007 و 2011. |