"التدفقات الرأسمالية الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international capital flows
        
    One instrument in support of that need is private international capital flows, particularly foreign direct investment (FDI). UN وتتمثل إحدى الأدوات لدعم ذلك في التدفقات الرأسمالية الدولية الخاصة، ولا سيما الاستثمار المباشر الأجنبي.
    A select number of developing countries have also been successful in attracting international capital flows. UN كما أن عدداً مختاراً من البلدان النامية حقق نجاحاً في اجتذاب التدفقات الرأسمالية الدولية.
    The indispensable role of international capital flows in investment, technology and economic growth in many developing countries cannot be denied. UN لا يمكن إنكار دور التدفقات الرأسمالية الدولية اللازمة للاستثمار والتكنولوجيا والنمو الاقتصادي في العديد من البلدان.
    Regrettably, there has been little change in the volume of international capital flows, the pace of such flows and the direction of such flows. UN ومما يؤسف له، أنه لم يحدث تغيير كبير في حجم التدفقات الرأسمالية الدولية أو في وتيرة تلك التدفقات أو اتجاهها.
    international capital flows were experiencing heightened volatility. UN ولا تزال التدفقات الرأسمالية الدولية تعاني من التقلب الشديد.
    Secondly, international capital flows have increased dramatically in this same five-year period. UN ثانيا، زادت التدفقات الرأسمالية الدولية زيادة مثيرة في فترة السنوات الخمس هذه ذاتها.
    On the issue of private development finance, Mr. Alfandari highlighted the importance of foreign direct investment, representing more than 60 per cent of net international capital flows to developing countries in 2012. UN وبشأن مسألة التمويل الخاص للتنمية، أبرز السيد ألفنداري أهمية الاستثمار المباشر الأجنبي، الذي مثَّل أكثر من 60 في المائة من صافي التدفقات الرأسمالية الدولية إلى البلدان النامية في عام 2012.
    Given the persistence of international volatility and widespread domestic financial fragility, such mechanisms should be recognized as possible options for managing international capital flows in the interest of development. UN وفي ضوء استمرار التقلبات الدولية والهشاشة المالية الداخلية الواسعة النطاق، ينبغي الاعتراف بهذه اﻵليات باعتبارها خيارات ممكنة ﻹدارة التدفقات الرأسمالية الدولية لصالح التنمية.
    In that connection, Tunisia supported the establishment of effective multilateral mechanisms to control international capital flows and currency fluctuations with the aim of ensuring fair competition and organizing financial operations on sound and solid bases. UN وتونس تؤيد إرساء آليات فعالة متعددة اﻷطراف من أجل تنظيم التدفقات الرأسمالية الدولية وتقلبات أسعار العملات بهدف كفالة عدالة التنافس وتنظيم العمليات المالية على أسس سليمة صلبة.
    In such situations, Governments might wish to consider whether to re-impede the free movement of the more volatile components of international capital flows and/or introduce greater flexibility in their exchange rates. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن للحكومات أن تنظر في إعادة تقييد حرية حركة العناصر اﻷكثر تقلبا في التدفقات الرأسمالية الدولية و/أو إدخــال مزيد من المرونة على أسعار صرفها.
    It was accordingly necessary to address the structural and systemic causes of the increased demand for IMF credits, as well as the heightened volatility of international capital flows. UN ولهذا السبب، ينبغي تناول الأسباب الهيكلية والنظامية للطلب المتزايد على ائتمانات صندوق النقد الدولي، وأيضا لإطراد تقلبات التدفقات الرأسمالية الدولية.
    The resultant need to grapple with massive international capital flows, coupled with the experiences of financial turbulence and turmoil in some Asian economies, has highlighted the need to reform the international financial system. UN وإن الحاجة الناشئة إلى معالجة التدفقات الرأسمالية الدولية الضخمة المصحوبة بتجارب الاضطرابات والتقلبات الشديدة على الصعيد المالي في بعض الاقتصادات اﻵسيوية، أبرزت ضرورة إصلاح النظام المالي الدولي.
    24. Another important development had been the changes in international capital flows. UN ٤٢ - واستطرد يقول إن هناك ظاهرة مهمة أخرى هي تحول التدفقات الرأسمالية الدولية.
    6. Stresses the urgent need to endow the International Monetary Fund with adequate resources to provide emergency financing to countries affected by financial crises as a result, inter alia, of the high volatilities of international capital flows and that continue to pursue a programme of economic stabilization and reform; UN ٦ - تؤكد على الحاجة الملحة إلى تزويد صندوق النقد الدولي بموارد كافية لتوفير التمويل في حالات الطوارئ للبلدان المتضررة من أزمات مالية نتيجة جملة أمور منها ارتفاع مستويات تقلب التدفقات الرأسمالية الدولية والتي تواصل العمل على تنفيذ برنامج لتحقيق الاستقرار واﻹصلاح في المجال الاقتصادي؛
    Concerned about the financial crisis affecting a number of countries, the Council recognized the need for improved measures to address the negative effects of the volatility of international capital flows in the international trading system and the development prospects of developing countries. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء الأزمة المالية التي تؤثر على عدد من البلدان، وسلم بضرورة تحسين تدابير معالجة الآثار السلبية لتقلب التدفقات الرأسمالية الدولية على النظام التجاري الدولي وعلى احتمالات التنمية في البلدان النامية.
    6. Stresses the urgent need to endow the International Monetary Fund with adequate resources to provide emergency financing to countries affected by financial crises as a result, inter alia, of the high volatilities of international capital flows and that continue to pursue a programme of economic stabilization and reform; UN ٦ - تؤكد على الحاجة الملحة إلى تزويد صندوق النقد الدولي بموارد كافية لتوفير التمويل في حالات الطوارئ للبلدان المتضررة من جراء أزمات مالية وذلك في جملة أمور نتيجة لارتفاع مستويات تقلب التدفقات الرأسمالية الدولية والتي تواصل اتباع برنامج الاستقرار واﻹصلاح في المجال الاقتصادي؛
    The representative of Austria, speaking on behalf of the European Union, said that international capital flows and foreign direct investment could play an increasingly important role in world economic growth. UN ١٢- وقال ممثل النمسا، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، إن بإمكان التدفقات الرأسمالية الدولية والاستثمار اﻷجنبي المباشر أداء دور متزايد اﻷهمية في نمو الاقتصاد العالمي.
    These reforms, while promising greater efficiency in financial services, also pose new policy challenges, particularly in relation to the maintenance of macroeconomic stability in the face of volatile international capital flows. UN وهذه اﻹصلاحات تبشر بزيادة فعالية الخدمات المالية، وتطرح في الوقت نفسه تحديات جديدة في مجال السياسة العامة، لا سيما فيما يتعلق بالمحافظــة على اسـتقرار الاقتـصاد الكلي في مواجهة التدفقات الرأسمالية الدولية المتقلبة.
    19. The Monterrey Consensus emphasizes the vital complementary role of private international capital flows, particularly foreign direct investment, in financing for development. UN 19 - يؤكد توافق مونتيري للآراء الدور التكميلي الحيوي الذي تلعبه التدفقات الرأسمالية الدولية ولا سيما الاستثمار المباشر الأجنبي في تمويل التنمية.
    :: We commit to undertake measures to promote and sustain adequate and stable international capital flows to developing countries, particularly countries in Africa, the least developed countries, small island developing States and landlocked developing countries, and to countries with economies in transition UN :: كما نلتزم باتخاذ التدابير الرامية إلى دعم وتعزيز توجيه التدفقات الرأسمالية الدولية الكافية والمستقرة إلى البلدان النامية ولا سيما بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا والدول الجزرية النامية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية، فضلا عن بلدان الاقتصادات المارة بمراحل انتقالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more