Depending on official flows alone will not cater to long-term transformation. | UN | فالاعتماد على التدفقات الرسمية فقط لن يكفي للتحول الطويل اﻷجل. |
official flows are an important supplement to private capital flows. | UN | وتعتبر التدفقات الرسمية عاملا مكملا مهما للتدفقات الرأسمالية الخاصة. |
Governments seek to fill the financing gap from official flows and domestic and foreign private investors. | UN | وتسعى الحكومات إلى سد الفجوة التمويلية من التدفقات الرسمية ومن مستثمري القطاع الخاص المحليين والأجانب. |
Owing to the net overall withdrawal of private credit, official flows exceeded net private financial flows for the first time in many years. | UN | وبسبب السحب العام الصافي للائتمانات الخاصة، تجاوزت التدفقات الرسمية التدفقات المالية الخاصة للمرة الأولى منذ عدة سنوات. |
It may include some official flows owing to data limitations. | UN | وقد تشمل بعض التدفقات الرسمية بسبب قلة البيانات. |
However, private flows are not a substitute for official flows in all cases. | UN | إلا أن التدفقات الخاصة ليست بديلا عن التدفقات الرسمية في جميع الحالات. |
They continue to rely on increasingly restricted supplies of concessional official flows. | UN | وهي لا تزال تعتمد على التدفقات الرسمية التساهلية التي تقدم على نحو مطرد التقيد. |
For example, early in the 1980s, official flows accounted for the bulk of international capital flows, mostly in the form of official aid grants and bank loans to Governments. | UN | فعلى سبيل المثال، شكلت التدفقات الرسمية في أوائل الثمانينات معظم تدفقات رؤوس اﻷموال الدولية، واتخذت في أغلب اﻷحيان شكل منح رسمية وقروض مصرفية مقدمة إلى الحكومات. |
But official flows are now of smaller value than private flows. | UN | ولكن التدفقات الرسمية باتت قيمتها أقل من التدفقات الخاصة. |
But official flows are now of lesser value than private flows. | UN | غير أن التدفقات الرسمية أصبحت اﻵن أقل قيمة من التدفقات الخاصة. |
In the current conjuncture of high global liquidity, private flows in a variety of forms have expanded more rapidly than official flows. | UN | وفي الحالة الراهنة من ارتفاع السيولة العالمية، توسعت التدفقات المالية الخاصة بأشكالها المختلفة، على نحو أسرع من توسع التدفقات الرسمية. |
The decline in ODA would suggest efficient use of the remaining official flows. | UN | ومن شأن انحسار المساعدة الإنمائية الرسمية أن يوصي بأن التدفقات الرسمية المتبقية يتم استخدامها بكفاءة. |
Nothing indicates that official flows would reach the required levels in the short or medium term. | UN | وليس هناك ما يشير إلى أن التدفقات الرسمية ستصل إلى المستويات المطلوبة على المديين القصير أو المتوسط. |
Net official flows to all developing countries were negative for the second consecutive year in 2004. | UN | وقد كانت التدفقات الرسمية الصافية إلى البلدان النامية سلبية في سنة 2004 للسنة الثانية على التوالي. |
Yet the net transfer on account of official flows turned negative in Latin America in 1991. | UN | ومع ذلك أصبح النقل الصافي بسبب التدفقات الرسمية سالبا في أمريكا اللاتينية في عام ١٩٩١. |
A. Official flows: changing structure . 21 - 31 11 | UN | ألف - التدفقات الرسمية: الهيكل المتغير باء - |
21. Since the beginning of the 1990s, new patterns have emerged in the official flows to Africa. | UN | ٢١ - منذ بداية التسعينات، ظهرت أنماط جديدة في التدفقات الرسمية إلى افريقيا. |
Indeed, some low-income countries with low debt-servicing capacity will need to draw mainly on concessional official flows for the foreseeable future. | UN | والواقع أن بعض البلدان المنخفضة الدخل ذات القدرة القليلة على خدمة الديون تحتاج إلى أن تعتمد أساسا على التدفقات الرسمية التساهلية في المستقبل المنظور. |
long-term private financing were made available on less prohibitive terms; and if concessional official flows were provided to many developing countries, especially those with a low debt-servicing capacity. | UN | واذا توفر التمويل المتوسط والطويل اﻷجل بشروط أقل تقييدا، واذا توفرت التدفقات الرسمية التسهيلية لكثير من البلدان النامية ولا سيما تلك التي لا تتوفر لها قدرة كبيرة لخدمة الدين. |
These flows have, however, shunned many developing countries, mainly in Africa, which therefore remain critically dependent on official flows. | UN | غير أن هذه التدفقات تجاهلت كثيرا من البلدان النامية، وخصوصا في افريقيا، تاركة إياها، تعتمد بصورة حرجة، على التدفقات الرسمية. |
If the debt-servicing burden of aid-dependent countries was reduced, the same level of official inflows would result in a larger net financial transfer. | UN | وإذا جرى الحد من عبء خدمة الديون الواقع على عاتق البلدان التي تعتمد على المعونة، سينتج عن التدفقات الرسمية بنفس مستواها الحالي مزيد من عمليات النقل المالي الصافية. |