official financial flows have decreased by 27 percent since 1990. | UN | وتدنت التدفقات المالية الرسمية بنسبة ٧٢ في المائة منذ عام ٠٩٩١. |
official financial flows that developing countries receive constitute an essential component of other external resource flows. | UN | وتشكل التدفقات المالية الرسمية التي تتلقاها البلدان النامية عنصراً أساسياً من تدفقات الموارد الخارجية. |
Although bilateral donors contribute the major component of official financial flows to African countries, they do not usually specifically orient their assistance to diversification or commodity-related purposes. | UN | وبالرغم من أن المانحين الثنائيين يسهمون بالعنصر الرئيسي من التدفقات المالية الرسمية إلى البلدان الافريقية، فإنهم لا يوجهون عادة مساعدتهم بالتحديد إلى أغراض التنويع أو اﻹقراض المتصلة بالسلع اﻷساسية. |
Furthermore, coordination should cover aid from traditional donors as well as official financial flows which are part of South-South cooperation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للتنسيق أن يغطي المعونة من المتبرعين التقليديين وكذلك التدفقات المالية الرسمية التي تشكل جزءاً من التعاون بين بلدان الجنوب. |
● Enhance Public-Private Partnership to effectively coordinate between official flows and private capitals, to expand good practices of Corporate Social Responsibilities in linking up with official flows | UN | :: تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل التنسيق الفعال بين التدفقات المالية الرسمية ورؤوس الأموال الخاصة، وذلك لتوسيع نطاق الممارسات الجيدة في مجال المسؤوليات الاجتماعية للشركات في إقامة روابط مع التدفقات المالية الرسمية |
While this may be part of the solution, speakers mentioned that debt sustainability for many low-income countries also requires that future official financial inflows be dominated by grants rather than loans. | UN | وفي حين أن ذلك قد يعتبر جزءا من الحل، أشار متحدثون إلى أن القدرة على تحمل الديون في كثير من البلدان المنخفضة الدخل تتطلب أيضا أن تشكل المنح، لا القروض، الشطر الأغلب من التدفقات المالية الرسمية المقبلة. |
Furthermore, coordination should cover aid from traditional donors as well as official financial flows which are part of South - South cooperation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للتنسيق أن يغطي المعونة من المتبرعين التقليديين وكذلك التدفقات المالية الرسمية التي تشكل جزءاً من التعاون بين بلدان الجنوب. |
Net official financial flows to developing countries remained substantial in 2002 but this was mostly because of large International Monetary Fund (IMF) loans to a few countries facing financial pressures. | UN | وظل صافي التدفقات المالية الرسمية الموجهة إلى البلدان النامية كبيرا في عام 2002، ومرجع ذلك في المقام الأول تقديم صندوق النقد الدولي لقروض كبيرة لبعض البلدان التي تواجه ضغوطا مالية. |
official financial flows to developing countries increased in 2001, but this was mainly a result of large disbursements by the International Monetary Fund (IMF) to Argentina, Brazil and Turkey. | UN | وازدادت التدفقات المالية الرسمية إلى البلدان النامية في عام 2001، ولكن هذا كان أساسا نتيجة للمبالغ الكبيرة التي دفعها صندوق النقد الدولي للأرجنتين والبرازيل وتركيا. |
official financial flows to developing countries, particularly the least developed countries, remain an essential element of the partnership embodied in Agenda 21. | UN | ولا تزال التدفقات المالية الرسمية إلى البلدان النامية، وخاصة إلى أقل البلدان نموا، تُشكل أحد العناصر اﻷساسية للشراكة التي يجسدها جدول أعمال القرن ١٢. |
official financial flows to developing countries, particularly least developed countries, remain an essential element of the partnership embodied in Agenda 21. | UN | ولا تزال التدفقات المالية الرسمية إلى البلدان النامية، وخاصة إلى أقل البلدان نموا، تُشكل أحد العناصر اﻷساسية للشراكة التي يجسدها جدول أعمال القرن ٢١. |
official financial flows to developing countries, particularly the least developed countries, remain an essential element of the partnership embodied in Agenda 21. | UN | ولا تزال التدفقات المالية الرسمية إلى البلدان النامية، وخاصة إلى أقل البلدان نموا، تُشكل أحد العناصر اﻷساسية للشراكة التي يجسدها جدول أعمال القرن ٢١. |
42. official financial flows to developing countries remain an essential element of the partnership embodied in Agenda 21. | UN | ٤٢ - ولا تزال التدفقات المالية الرسمية إلى البلدان النامية تشكﱢل عنصرا أساسيا للشراكة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١. |
Sometimes official financial flows are at the centre of a package including private flows that would not otherwise participate in a project, as in formal " cofinancing " arrangements. | UN | وفي بعض اﻷحيان، تكون التدفقات المالية الرسمية بمثابة اللب في صفقة متكاملة تتضمن تدفقات خاصة ما كانت لولا ذلك لتشارك في المشروع، وذلك كما هي الحال في ترتيبات " التمويل المشترك " المعقودة رسميا. |
The medium-term trend of weakening official financial flows to developing countries in the 1990s has been interrupted on two occasions (see table A.25). | UN | توقف الاتجاه إلى ضعف التدفقات المالية الرسمية إلى البلدان النامية على المدى المتوسط في التسعينيات مرتين )انظر الجدول ألف - ٢٥(. |
43. official financial flows can also play an important catalytic role in supporting policy reforms, promoting institutional development and leveraging private investment, and cannot be replaced by private flows. | UN | ٤٣ - وتستطيع التدفقات المالية الرسمية أن تقوم أيضا بدور حفاز هام في دعم الاصلاحات السياسية، وتعزيز التنمية المؤسسية، وحفز الاستثمار الخاص، ولا يمكن الاستعاضة عنها بالتدفقات الخاصة. |
In the context of the final review of UN-NADAF, it was important to increase official financial flows to support African development and to resolve Africa's debt overhang, while at the same time respecting Africa's ownership of the formulation and implementation of development policy. | UN | وقال إنه من المهم في إطار الاستعراض النهائي لخطة الأمم المتحدة الجديدة لتنمية أفريقيا، زيادة التدفقات المالية الرسمية لدعم التنمية الأفريقية وحل مشكلة الديون المتراكمة على أفريقيا، مع احترام ملكية أفريقيا لصياغة وتنفيذ سياستها الإنمائية في الوقت ذاته. |
In view of the stagnation of official financial flows and the apparent absence of " new and additional financial resources " , new financial mechanisms and means have to be explored and encouraged in order to promote the transfer of environmentally sound technologies. | UN | نظرا لركود التدفقات المالية الرسمية والانعدام الواضح ﻟ " موارد مالية جديدة وإضافية " ، ينبغي استكشاف وتشجيع إيجاد آليات وسبل مالية جديدة من أجل تعزيز نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Moreover, it was observed that while for a large number of developing countries official flows remained essential for higher investment and growth, these flows had been on a downward trend for much of the past decade, barely compensating for adverse shifts in the terms of trade. | UN | وعلاوة على ذلك لوحظ أنه في حين أن التدفقات المالية الرسمية لا تزال تمثل بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية أمراً لازماً لتحقيق معدل أكبر للاستثمار والنمو فإن هذه التدفقات قد اتخذت اتجاهاً نزولياً طيلة الشطر الأكبر من العقد الماضي وعوضت بالكاد التحولات الضارة في معدلات التبادل التجاري. |
While that might be part of the solution, speakers had mentioned that debt sustainability for many low-income countries also required that future official financial inflows should be dominated by grants rather than loans. | UN | وأوضح بعض المتحدثين أن تجديد الموارد أمر مفيد دون شك، ولكن عددا كبيرا من البلدان ذات العائد المنخفض لن يتمكن من تحمل الدين إلا إذا شكلت المنح، لا القروض، الشطر الأغلب من التدفقات المالية الرسمية المقبلة. |