Faster growth itself should attract further inflows, opening a virtuous circle. | UN | وإذا تسارعت وتيرة النمو فإن ذلك سيؤدي في حد ذاته إلى جذب المزيد من التدفقات الوافدة مما يقحم المنطقة في دائرة إيجابية. |
However, inflows are modest relative to the investment potential. | UN | إلا أن التدفقات الوافدة لا تزال متواضعة بالقياس إلى إمكانات الاستثمار. |
Enables/encourages increased inflows if harmonization encompasses investment regulations applicable to third-country investors | UN | إتاحة تشجيع مزيد من التدفقات الوافدة إذا شملت عملية التنسيق أنظمة الاستثمار السارية على المستثمرين من بلدان ثالثة |
In a fundamental shift from its previous position, the International Monetary Fund (IMF) has endorsed the use of direct capital controls under specific circumstances, for example, when surging inflows threaten financial stability. | UN | وفي تحول جوهري من جانب صندوق النقد الدولي عن موقفه السابق، أيد الصندوق استخدام ضوابط مباشرة لرؤوس الأموال في ظل ظروف محددة، كما هو الحال مثلاً، عندما يهدد ارتفاع التدفقات الوافدة الاستقرار المالي. |
Direct inward flows of foreign investments | UN | التدفقات الوافدة المباشرة من الاستثمارات الأجنبية كوسيتاريكا |
The Liberian dollar showed the sharpest appreciation of all African currencies owing to increased donor inflows, capital investment and remittances inflow and the decline in capital flight as the country emerged from conflict. | UN | وقد أظهر الدولار الليبري أشد الارتفاعات في القيمة بين كل العملات الأفريقية بسبب التدفقات الوافدة المتزايدة من المانحين، والاستثمار الرأسمالي، والتدفقات الوافدة للتحويلات، والانحفاض في هروب رأس المال لأن البلد خرج من مرحلة الصراع. |
Developing economies continued to account for nearly half of global FDI as inflows reached a new record high, driven by strong increases in developing Asia and Latin America. | UN | واستمر نصيب الاقتصادات النامية يقترب من نصف الاستثمار الأجنبي المباشر العالمي حيث وصلت التدفقات الوافدة إلى مستوى قياسي جديد، مدفوعة بزيادات كبيرة في بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية النامية. |
As for foreign direct investment, Cuba received inflows of $86 million in 2010. It is estimated that it could have been around $600 million if the embargo had not been imposed. | UN | وفيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر، تلقت كوبا 86 مليون دولار من التدفقات الوافدة في عام 2010، ويقدر أنها كانت ستبلغ نحو 600 مليون دولار لولا الحصار الذي فرض عليها. |
Increased inflows to the capital and financial accounts helped record a projected surplus in the overall Balance of Payments of around US dollars 550 million, in 2007. | UN | وساعدت زيادة التدفقات الوافدة إلى حسابات رأس المال والحسابات المالية في تسجيل فائض متوقع في ميزان المدفوعات الإجمالي قدره زهاء 550 مليون دولار في عام 2007. |
Although aid inflows have still not reached the levels commensurate with the aid-to-GNI targets in the BPOA, this trend is a major turnaround from the 1990s. | UN | ورغم أن التدفقات الوافدة من المساعدة لم تبلغ بعد المستويات المتناسبة مع نسبة المساعدة إلى الناتج الوطني الإجمالي، المستهدفة في برنامج عمل بروكسل، فإن هذا التوجه يعد تحولاً كبيراً مقارنة بالتسعينات. |
Rather than Uganda's attracting a few very large foreign investments, its inflows are determined by a large number of smaller-scale projects, which is also a reflection of the relatively small size of the economy. | UN | 78- بدلاً من أن تجتذب أوغندا عدداً قليلاً من الاستثمارات الأجنبية البالغة الكبر، فإن التدفقات الوافدة إليها تتصل بعدد كبير من المشاريع الأصغر نطاقاً، وهو ما ينم عنه أيضاً صغر حجم الاقتصاد نسبياً. |
While inflows have been volatile, a look at FDI stock shows the results of Morocco's change in economic policy direction. | UN | ولئن كانت التدفقات الوافدة متقلبة فإن نظرة واحدة إلى رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر تُظهر ما ترتب على تغيير اتجاه السياسة الاقتصادية المغربية من نتائج. |
Moreover, as these markets are not deep enough to allow widespread sterilization of capital flows, these inflows have been monetized. | UN | وفضلا عن ذلك، بما أن هذه الأسواق تفتقر إلى العمق الكافي للسماح باستيعاب تدفقات رأس المال على نطاق واسع فقد حولت هذه التدفقات الوافدة إلى نقود. |
In order to overcome the current crisis, the developing countries needed increasing inflows of FDI, improved market access conditions for their exports, and a further strengthening of technical assistance in the economic sphere. | UN | وللتغلب على الأزمة الحالية، تحتاج البلدان النامية إلى زيادة التدفقات الوافدة إليها من الاستثمار الأجنبي المباشر، وتحسين شروط نفاذ صادراتها إلى الأسواق، ومواصلة تعزيز المساعدة التقنية المقدمة في المجال الاقتصادي. |
While significant donor resources will be required for the next several years, these inflows must progressively be complemented and eventually replaced by domestic resources and private foreign flows. | UN | وفي حين يقضتي اﻷمر توفير موارد كثيرة من المانحين في السنوات القليلة القادمة، لا بد من العمل تدريجيا على تكميل تلك التدفقات الوافدة والاستعاضة بموارد محلية وبتدفقات أجنبية خاصة في نهاية المطاف. |
Thus, trying to dampen domestic demand through higher interest rates may induce even larger inflows of speculative capital, and vice versa. | UN | ومن ثم، فإن محاولة تقليل الطلب المحلي من خلال معدلات فائدة أعلى قد يحفز المزيد من التدفقات الوافدة لرأس المال المُضارِب، والعكس بالعكس. |
71. UNHCR headquarters manages the inflows from donor contributions, the outflows financing the field offices and operations, and payments to vendors and staff. | UN | 71 - ويدير مقر المفوضية التدفقات الوافدة من تبرعات المانحين، والتدفقات الخارجة التي تمول المكاتب والعمليات الميدانية، والمدفوعات إلى البائعين والموظفين. |
Against the backdrop of this world-wide decline in investment flows and inflows to developed countries, investment flows to developing countries had increased by 25 per cent in 1991 to reach $36 billion, and in 1992 these might have increased further to some $40 billion. | UN | وعلى خلاف هذا الانخفاض العالمي في تدفقات الاستثمار وفي التدفقات الوافدة الى البلدان المتقدمة النمو، فإن تدفقات الاستثمار المتجهة الى البلدان النامية زادت بنسبة ٢٥ في المائة عام ١٩٩١ كي تصل الى ٣٦ بليون دولار، وربما زادت أكثر في عام ١٩٩٢ لتصل الى نحو ٤٠ بليون دولار. |
71. UNHCR headquarters manages the inflows from donor contributions, the outflows financing the field offices and operations, and payments to vendors and staff. | UN | 71- ويدير مقر المفوضية التدفقات الوافدة من تبرعات المانحين، والتدفقات الخارجة التي تمول المكاتب والعمليات الميدانية، والمدفوعات إلى البائعين والموظفين. |
In 2003, the 31 landlocked developing countries received in total about $8 billion in foreign direct investment (FDI) or 1.4 per cent of total world inward flows. | UN | وفي عام 2003، تلقت 31 من البلدان النامية غير الساحلية ما مجموعه نحو 8 بلايين دولار في صورة استثمار أجنبي مباشر أو 1.4 في المائة من مجموع التدفقات الوافدة العالمية. |
52. Concurrently, FDI mainly targeted extraction industries and investment in oil-exporting countries in Africa during the 2000s, accounting for more than 60 per cent of total inflow. | UN | 52- وفي الوقت ذاته، استهدف الاستثمار الأجنبي المباشر بالأساس الصناعات الاستخراجية والاستثمار في البلدان المصدرة للنفط في أفريقيا خلال العقد الأول من القرن الحادي والعشرين وتجاوز 60 في المائة من إجمالي التدفقات الوافدة. |