"التدفق الصافي" - Translation from Arabic to English

    • net flow
        
    • net inflow
        
    • net outflow
        
    • net transfer
        
    Despite this concern, the net flow of resources to Africa has been declining. UN ورغما عن هذا الانشغال، استمر الانخفاض في التدفق الصافي للموارد إلى أفريقيا.
    net flow of contributions by donor and recipient DP/1994/34/Add.1 Governments UN التدفق الصافي لاسهامات الحكومات المانحة المتلقية DP/1994/34/Add.1
    net flow of contributions by donor and recipient DP/1994/34/Add.1 Governments UN التدفق الصافي لاسهامات الحكومات المانحة المتلقية DP/1994/34/Add.1
    In particular, the net inflow of external financial resources and the greater or lesser uncertainty prevailing in domestic markets were decisive factors in the policies applied in response to the crisis. UN وعلى وجــه الخصـوص، كان التدفق الصافي إلى الداخل للموارد المالية الخارجية، وزيادة أو نقص عدم التيقن السائد في اﻷسواق المحلية عاملَين حاسمين في السياسات المطبقة استجابة للأزمة.
    In particular, the net inflow of external financial resources and the greater or lesser uncertainty prevailing in domestic markets as a result of foreign or domestic events were decisive factors in the policies applied in response to the crisis. UN وعلى وجه الخصوص كان التدفق الصافي الى الداخل للموارد المالية الخارجية، وزيادة أو نقص عدم التيقن السائد في اﻷسواق المحلية لﻷحداث اﻷجنبية أو المحلية عاملين حاسمين في السياسات المطبقة استجابة لﻷزمة.
    A negative net outflow might be the result of an increase in exports, payment of debt servicing, or the accumulation of foreign reserves. UN أما التدفق الصافي السلبي إلى الخارج فقد يكون نتيجة لزيادة في الصادرات، أو تسديد خدمة الدين، أو تراكم احتياطيات أجنبية.
    Conversely, the net flow of capital from the debtor to the creditor countries has risen exponentially, serving to finance the latter's consumerism, social security and prosperity. UN وعلى سبيل الاستطراد ارتفع التدفق الصافي لرأس المال من البلدان المدينة إلى البلدان الدائنة ارتفاعا أُسّيا، فساهم في تمويل السياسة الاستهلاكية والضمان الاجتماعي والرخاء في البلدان الدائنة.
    They should create favourable economic conditions for development, remove obstacles to the right to development and adopt measures that would ensure a net flow of financial resources to the developing countries, since economic and social rights were closely interlinked. UN وينبغي لتلك الدول أن تهيئ الظروف الاقتصادية الموائمة لتحقيق التنمية وتزيل العقبات التي تعترض الحق في التنمية وتعتمد التدابير التي تكفل التدفق الصافي للموارد المالية إلى البلدان النامية، حيث أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية تترابطان ارتباطا وثيقا.
    For example, the net flow declined from $22.2 billion in 1992 to $17.6 billion in 1993, increasing thereafter to $25.9 billion and $28.2 billion in 1994 and 1995, respectively, but declining once again to $20.8 billion in 1996. UN وعلى سبيل المثال، انخفض التدفق الصافي من ٢٢,٢ بليون دولار في عام ١٩٩٢ إلى ١٧,٦ بليون دولار في عام ١٩٩٣، وازداد بعد ذلك إلى ٢٥,٩ بليون دولار ثم إلى ٢٨,٢ بليون دولار في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، على التوالي، ولكنه أخذ ينخفض مرة أخرى فبلغ ٢٠,٨ بليون دولار في عام ١٩٩٦.
    The growing current-account deficit continued to be easily financed through the net flow of capital into the region, attracted largely by the differentials between dollar returns on Latin American investments and those prevailing on international financial markets. UN وكان ثمة استمرار في سهولة تمويل عجز الحساب الجاري المتزايد، وذلك من خلال التدفق الصافي لرأس المال في المنطقة الذي يرجع الى حد كبير الى وجود فوارق في العائدات على الدولار عند الاستثمار في امريكا اللاتينية وبين العائدات الدولارية السائدة باﻷسواق المالية الدولية.
    89. Many also pointed to the net flow of financial resources from developing countries to developed countries, including also to the international financial institutions. UN ٩٨- كما أشارت منظمات عديدة إلى التدفق الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة، بما في ذلك أيضا إلى المؤسسات المالية الدولية.
    He noted with satisfaction that in 1994, for the fourth year in a row, developing countries in general and Asia and Latin America in particular had registered a net inflow of financial resources. At the same time, the net flow of resources between such countries and the World Bank and IMF had been negative. UN ١٧ - وأشار مع الارتياح الى أن البلدان النامية بصورة عامة وفي آسيا وأمريكا اللاتينية بصورة خاصة قد سجلت في عام ١٩٩٤، لسنة الرابعة على التوالي، تدفقا صافيا للموارد المالية الى الداخل، بينما، كان التدفق الصافي للموارد بين هذه البلدان والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي سلبيا.
    141. The Special Programme for Sub-Saharan Africa affected by Drought and Desertification (SPA) has been an important element in maintaining an increase net flow of development assistance from IFAD to sub-Saharan African countries. UN ١٤١ - وكان البرنامج الخاص للبلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى المتأثرة بالجفاف والتصحر، عنصرا مهما في المحافظة على زيادة التدفق الصافي من المساعدة اﻹنمائية المقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الى البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Their external indebtedness has remained steady (at about $113 billion in 1991) while, in real terms, neither the Official Development Assistance (ODA) received by these countries nor the total net flow of resources to them has increased in recent years. UN وظلت مديونيتها الخارجية ثابتة )عند نحو ١١٣ بليون دولار في عام ١٩٩١( في حين أنه لا المساعدة الانمائية الرسمية التي تلقتها هذه البلدان ولا مجموع التدفق الصافي للموارد اليها قد زاد بالقيمة الحقيقية في السنوات اﻷخيرة.
    The net flow of bilateral ODA (at current prices and exchange rates) to developing countries grew much faster than multilateral development assistance over the period 1970-1991. UN ٧١ - وازداد التدفق الصافي من المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية )باﻷسعار وأسعار الصرف الراهنة( المقدمة الى البلدان الناميـة ازديادا أسرع بكثير من نمو المساعدة اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف في خلال الفتـــرة ١٩٧٠-١٩٧١.
    In Germany, a net inflow of 200,000 persons per year could relieve the net tax burden of future generations by 30 per cent. UN ففي ألمانيا يمكن أن يخفف التدفق الصافي لما تعداده 000 200 شخص في السنة من صافي العبء الضريبي على الأجيال القادمة بنسبة 30 في المائة.
    Private capital flows to Africa have been largely - but not solely - concentrated in South Africa and countries of north Africa, where the net inflow did not change substantially in 1996. UN ١١٢ - وتركزت تدفقات رأس المال الخاص إلى أفريقيا عموما - لكن ليس حصرا - في جنوب أفريقيا وبلدان الشمال اﻷفريقي، حيث لم يتغير التدفق الصافي تغيرا كبيرا في عام ١٩٩٦.
    Preliminary assessments indicate that, following the lifting of sanctions, the Federal Republic of Yugoslavia needs a " breather " of a number of years in which arrangements would be made with all creditor groups that would ensure a positive net inflow of capital already in the first years after the sanctions have been lifted. UN وتشير التقديرات التمهيدية إلى أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ستحتاج، بعد أن ترفع عنها الجزاءات، إلى " متنفس " لعدد من السنوات تتخذ فيها، مع كل المجموعات الدائنة، ترتيبات تضمن التدفق الصافي الموجب لرأس المال بدءا بالسنوات اﻷولى التالية لرفع الجزاءات.
    Thus, the net outflow of capital coincided with an expanding demand for regional financial assets. UN وهكذا، توافق حدوث التدفق الصافي لرؤوس الأموال إلى الخارج مع تزايد الطلب على الأصول المالية الإقليمية.
    However, despite achievements, there remains a net outflow of capital from developing countries to developed countries. UN بيد أنه على الرغم من الإنجازات، يستمر التدفق الصافي لرؤوس الأموال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    6. His delegation also wished to support and elaborate upon the Union's position with regard to paragraph 5 on net outflow of financial resources. UN 6 - وقال إن وفد بلده يرغب في تأييد موقف الاتحاد والتوسع فيه، فيما يتعلق بالفقرة 5 بشأن التدفق الصافي من الموارد المالية إلى الخارج.
    44. While the net transfer of resources from developed to developing countries had recently reached record levels, for many countries, especially those in Africa, the share of such transfers had greatly diminished. UN ٤٤ - وقال إنه إذا كان التدفق الصافي للموارد من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية قد وصل مستويات قياسية في الفترة اﻷخيرة، فإن هناك بلدانا عديدة، ولا سيما في افريقيا، قلﱠت حصتها كثيرا من هذه التحويلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more