"التدهور البيئي في" - Translation from Arabic to English

    • environmental degradation in
        
    • degradation of the environmental conditions in
        
    • environmental deterioration in
        
    • environmental degradation of
        
    • of environmental degradation
        
    • to environmental degradation
        
    • environmental degradation trends in
        
    The de-coupling of production activity from environmental degradation in one country has often been produced by a shift of resource-intensive production to another country. UN وكثيرا ما ينجم فصل النشاط الإنتاجي عن التدهور البيئي في أحد البلدان عن تحول الإنتاج الكثيف الموارد إلى بلد آخر.
    12. The three environment and food security projects address environmental degradation in the Dry Zone, Shan State and Delta areas. UN 12 - وتركز مشاريع الأمن البيئي والغذائي الثلاثة على التدهور البيئي في المنطقة الجافة وولاية شان ومناطق الدلتا.
    environmental degradation in the refugee-affected areas and the failure of the international community to fulfil its obligations with respect to this programme; UN التدهور البيئي في المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين وعدم إيفاء المجتمع الدولي بالتزاماته تجاه هذا البرنامج؛
    environmental degradation in the refugee-affected areas and the failure of the international community to fulfil its obligations towards this programme; UN التدهور البيئي في المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين وعدم إيفاء المجتمع الدولي بالتزاماته تجاه هذا البرنامج؛
    Recalling also the UNEP GC decision (UNEPGC.19/107) on environmental situation in occupied Palestine and Arab territories, and expressing deep concern over the continued degradation of the environmental conditions in the occupied Palestine; UN وإذ يذكر أيضاً بقرار برنامج الأمم المتحدة للبيئة (UNEP/GC.19/107) بشأن حالة البيئة في فلسطين والأراضي العربية الأخرى المحتلة، وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء استمرار التدهور البيئي في فلسطين المحتلة؛
    We recognize that a great part of the environmental deterioration in coastal and marine areas is a result of land-based activities. UN وندرك أن جزءا كبيرا من التدهور البيئي في المناطق البحرية والساحلية ناجم عن الأنشطة البرية.
    environmental degradation in the refugee-affected areas and the failure of the international community to fulfil its obligations towards this programme; UN التدهور البيئي في المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين وعدم إيفاء المجتمع الدولي بالتزاماته تجاه هذا البرنامج؛
    The United States would like to underscore that it interprets the second sentence in paragraph 247 to mean that these listed occurrences can cause environmental degradation in certain circumstances but not in others. UN تود الولايات المتحدة أن تؤكد أنها تفسر الجملة الثانية من الفقرة ٢٤٧ على أنها تعني أن هذه اﻷحداث المذكورة يمكن أن تسبب التدهور البيئي في بعض الظروف دون البعض اﻵخر.
    The United States would like to underscore that it interprets the second sentence in paragraph 247 to mean that these listed occurrences can cause environmental degradation in certain circumstances but not in others. UN تود الولايات المتحدة أن تؤكد أنها تفسر الجملة الثانية من الفقرة ٢٤٧ على أنها تعني أن هذه اﻷحداث المذكورة يمكن أن تسبب التدهور البيئي في بعض الظروف دون البعض اﻵخر.
    Energy use contributed significantly to air pollution and other forms of environmental degradation in many developing countries. UN فلقد ساهم استخدام الطاقة اسهاماً كبيراً في تلوث الهواء وفي غيره من أشكال التدهور البيئي في عديد من البلدان النامية.
    These catastrophes, coupled with political instability in the regions, amplified environmental degradation in OIC member countries. UN وتؤدي هذه الكوارث الطبيعية، باﻹضافة الى عدم الاستقرار السياسي في هذه المناطق، الى تضخيم التدهور البيئي في البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي.
    The cumulative effects of environmental degradation in SIDS, which is elaborated upon in section II, are posing a constraint to long-term growth. UN فتراكم آثار التدهور البيئي في هذه الدول، وهو ما ورد الحديث عنه باستفاضة في الفرع الثاني من هذا التقرير، يشكل قيدا على النمو الطويل اﻷجل لها.
    In addition, the safe and secure storage of fissile material is a matter of urgency if further environmental degradation in consequence of a comprehensive disarmament process is to be prevented. UN وباﻹضافة إلى ذلك يكتسب التخزين اﻵمن السليم للمواد اﻹنشطارية أهمية كبيرة إذا أردنا أن نمنع المزيد من التدهور البيئي في أعقاب أية عملية لنزع السلاح الشامل.
    At the same time, the planet is facing critical environmental challenges, most importantly stemming from climate change, the depletion of the ozone layer, and rapid environmental degradation in Antarctica. UN وفي الوقت عينه، يواجه الكوكب تحديات بيئية حرجة، أهمها ناجمٌ عن تغير المناخ، واستنفاد طبقة الأوزون، وسرعة التدهور البيئي في أنتاركتيكا.
    Noting the observations recorded in Global Environmental Outlook 5 concerning the extent of environmental degradation in each of the world's regions, UN وإذ نحيط علماً بالملاحظات المسجلة في التقرير الخامس من تقارير توقعات البيئة العالمية المتعلق بمدى التدهور البيئي في كل منطقة من مناطق العالم،
    Field projects on assessment and remediation of environmental degradation in Somalia; environmental governance and post-conflict needs assessment in Sudan, clean-up of oil pollution in Nigeria, phase III Nairobi river basin programme. UN المشاريع الميدانية عن تقييم وعلاج التدهور البيئي في الصومال؛ الإدارة البيئية وتقييم احتياجات ما بعد الصراع في السودان وتطهير التلوث النفطي في نيجيريا والمرحلة الثالثة من برنامج حوض نهر نيروبي.
    UNHCR will continue to try to prevent environmental degradation in the area where the camps are located and support activities for the benefit of refugees and the local population. UN وستواصل المفوضية محاولة منع التدهور البيئي في المنطقة التي أقيمت فيها المخيمات، ودعم الأنشطة التي تنفذ لصالح اللاجئين والسكان المحليين.
    79. The Committee is worried about the increasing problems of environmental degradation in the State party, which have a harmful impact on the health of children. UN ٩٧- واللجة قلقة إزاء ازدياد مشاكل التدهور البيئي في الدولة الطرف، لما لها من أثر ضار على صحة اﻷطفال.
    The Committee expresses its concern about the degree of environmental degradation in the country and its extremely negative impact on the health of the whole population, in particular women and children. UN كما تعرب عن القلق إزاء ارتفاع درجة التدهور البيئي في البلد وما له من آثار بالغة السوء على صحة السكان كافة، وعلى صحة النساء والأطفال بصورة خاصة.
    Recalling also the UNEP GC decision (UNEP/GC.19/107) on environmental situation in occupied Palestine and Arab territories, and expressing deep concern over the continued degradation of the environmental conditions in the occupied Palestine; UN وإذ يذكر أيضا بقرار برنامج الأمم المتحدة للبيئة (UNEP/GC.19/107) بشأن حالة البيئة في فلسطين والأراضي العربية الأخرى المحتلة، وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار التدهور البيئي في فلسطين المحتلة،
    She also raised concern about ongoing environmental degradation of her homeland due to the exploitation and unsustainable practices of the colonizers. UN وأعربت كذلك عن قلقها إزاء استمرار التدهور البيئي في وطنها بسبب استغلال المستعمرين وممارساتهم التي لا يمكن أن تستمر.
    Vulnerability to environmental degradation exacerbates existing inequalities. UN وتتسبب مخاطر التدهور البيئي في تفاقم مستويات اللامساواة القائمة.
    Under a regional project on reversing environmental degradation trends in the South China Sea and Gulf of Thailand, water quality criteria have been developed and are awaiting endorsement by the member countries of the Coordinating Body on the Seas of East Asia. UN تم تطوير معايير نوعية المياه في إطار مشروع يرمى إلى وقف اتجاهات التدهور البيئي في بحر جنوب الصين، وخليج تايلاند، وهو في انتظار المصادقة عليه من جانب البلدان الأعضاء في هيئة التنسيق بشأن بحار شرقي آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more