"الترابط الوثيق بين" - Translation from Arabic to English

    • close interrelationship between
        
    • close interdependence of
        
    • close interlinkage between
        
    • close linkages between
        
    • close connection between
        
    • close interrelation between
        
    • close interdependence between
        
    • close interconnection between
        
    • close interrelationship among
        
    • important interrelationship with
        
    • strong interrelationship between
        
    The Conference stressed the close interrelationship between democracy, development and respect for human rights and reaffirmed the right to development as a human right. UN وأكد المؤتمر على الترابط الوثيق بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان وأكد مجددا على الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان.
    The Conference stressed the close interrelationship between democracy, development and respect for human rights and reaffirmed the right to development as a human right. UN وأكد المؤتمر على الترابط الوثيق بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان وأكد مجددا على الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان.
    One reason is the close interrelationship between economic liberalization and pluralistic political reforms in any case. UN ومن بين أسباب ذلك الترابط الوثيق بين تحرير الاقتصاد واﻹصلاحات السياسية التعددية في أي حالة.
    In the discussion of activities in the field of social sciences, the close interdependence of intolerance and violence was stressed. UN في إطار بحث التدابير الواجب اتخاذها في مجال العلوم الاجتماعية، أبرز الترابط الوثيق بين التعصب والعنف.
    All of us present in this Hall are aware of the close interlinkage between the issues of development and of peace and security. UN إننا جميعا في هذه القاعة ندرك الترابط الوثيق بين مسائل التنمية والسلم والأمن.
    46. African countries, to underscore the close linkages between food security, poverty and climate change, have launched a call to action that focuses on climate-smart agriculture. UN 46 - وتأكيدا على الترابط الوثيق بين الأمن الغذائي والفقر وتغير المناخ، أصدرت البلدان الأفريقية دعوة إلى العمل تركز على الزراعة الذكية مناخيا.
    It was essential to strengthen development activities, bearing in mind the close connection between peace, development and respect for human rights. UN ومن الضروري تعزيز أنشطة التنمية، مع مراعاة الترابط الوثيق بين السلام والتنمية واحترام حقوق الإنسان.
    In this context, we also stress the close interrelation between peacekeeping and peacebuilding. UN ونشدد أيضا في هذا السياق، على الترابط الوثيق بين عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    The issues are also cross-cutting since they do not fit neatly into one of the three overriding Summit goals but rather serve to highlight the close interdependence between the issues of poverty, employment and social exclusion and point to the need for integrated solutions. UN وتتصف هذه المسائل بالشمولية أيضا لأنها لا تنحصر في نطاق أحد الأهداف العليا الثلاثة لمؤتمر القمة، ولكنها تبين الترابط الوثيق بين قضايا الفقر والعمالة والاستبعاد الاجتماعي وتشير إلى ضرورة إيجاد حلول متكاملة.
    The preamble should naturally reflect the close interconnection between the international criminal court and national judicial organs. UN ومن الطبيعي أن تعكس الديباجة الترابط الوثيق بين المحكمة الجنائية الدولية واﻷجهزة القضائية الوطنية.
    Bearing in mind the close interrelationship between the revitalization of the economy and the strengthening of Afghanistan's ability to take effective steps towards those objectives and the ensuring of peace and normalcy in the country, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين انعاش اقتصاد أفغانستان وتعزيز قدرتها على اتخاذ خطوات فعالة لبلوغ هذه اﻷهداف، وإقرار السلم واﻷوضاع الطبيعية في البلاد،
    Also reaffirms the close interrelationship between nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and that they are mutually reinforcing in respect of achieving a world without nuclear weapons. UN وتعيد أيضا التأكيد على الترابط الوثيق بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وأنهما يعززان بعضهما بعضا فيما يتعلق بتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    Given the close interrelationship between essential services, many suggested that a holistic approach to UA policy is required. UN ونظراً إلى الترابط الوثيق بين الخدمات الأساسية، اقترح الكثير من المشاركين وجوب اتباع نهج شامل فيما يتعلق بسياسة تعميم الوصول.
    It bears in mind the close interrelationship between ensuring peace and achieving national reconciliation in Tajikistan and the ability of the country to meet the humanitarian needs of its people and to take effective steps towards the rapid revitalization of the economy. UN وتضع الديباجة في الاعتبار الترابط الوثيق بين ضمان السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في طاجيكستان وقدرة ذلك البلد على الوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية لشعبه واتخاذ خطوات فعالة نحو سرعة تنشيط اقتصاده.
    The tragic events is Bosnia, and before that in the Persian Gulf and other crisis areas, have underlined the close interrelationship between the process of disarmament and the settlement of local conflicts. UN إن اﻷحداث المفجعة في البوسنة، وقبل ذلك في الخليج الفارسي ومناطق تأَزﱡم أخرى، قد أبرزت الترابط الوثيق بين عملية نزع السلاح وتسوية المنازعات المحلية.
    Bearing in mind the close interrelationship between ensuring peace and achieving national reconciliation in Tajikistan and the ability of the country to meet the humanitarian needs of its people and to take effective steps towards the rapid revitalization of the economy, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين إقرار السلم وتحقيق المصالحة الوطنية في طاجيكستان وقدرة البلد على تلبية الاحتياجات اﻹنسانية لشعبه واتخاذ خطوات فعالة نحو إعادة تنشيط الاقتصاد بصورة سريعة،
    Bearing in mind the close interrelationship between ensuring peace and normalcy in Afghanistan and the ability of the country to take effective steps towards revitalizing the economy, and stressing that a cessation of armed hostilities between the warring parties in Afghanistan is indispensable if reconstruction measures are to have a lasting effect, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين ضمان إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان وقدرة البلد على اتخاذ خطوات فعالة ﻹنعاش الاقتصاد، وإذ تؤكد أن وقف اﻷعمال العدائية المسلحة بين اﻷطراف المتحاربة في أفغانستان أمر لا غنى عنه إذا أريد أن يكون لتدابير التعمير أثر دائم،
    Many speakers stressed the close interdependence of chapters IV and V of the Convention. UN 96- وشدّد العديد من المتكلمين على الترابط الوثيق بين الفصلين الرابع والخامس من الاتفاقية.
    The close interlinkage between disarmament and non-proliferation was truly reflected in the Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament adopted at the 1995 Review and Extension Conference. UN وقد تجلى حقا الترابط الوثيق بين نزع السلاح وعدم الانتشار في المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح التي اعتُمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    The close linkages between the HIV response and other Goals were also recognized in the outcome document of the meeting (resolution 65/1), calling for a synergetic approach and integrated service delivery. UN وحظيت أيضا أوجه الترابط الوثيق بين جهود مكافحة الفيروس وغيره من الأهداف بالاعتراف في الوثيقة الختامية للاجتماع (القرار 65/1)، الذي دعا إلى اتباع نهج منسقة وتقديم خدمات متكاملة.
    It was suggested that the close connection between those draft provisions in terms of regulating the relationship of the draft convention with other conventions made it desirable to consolidate them into a single provision that would be clearer and more reader-friendly. UN ورُئي أن الترابط الوثيق بين مشاريع الأحكام تلك فيما يخص تنظيم الصلة بين مشروع الاتفاقية والاتفاقيات الأخرى يجعل من المستصوب توحيدها في حكم واحد أوضح نصا وأيسر فهما للقارئ.
    429. The Platform for Action noted the close interrelation between poverty and environmental degradation and the need to eradicate poverty to achieve sustainable development. UN 429- أشار منهاج العمل إلى الترابط الوثيق بين الفقر وتدهور البيئة، وإلى الحاجة إلى القضاء على الفقر لتحقيق التنمية المستدامة.
    International events over the past few years give the issue of migration political, economic, social and cultural importance and confirm the close interdependence between changes in both countries of origin and countries of destination, involving the responsibilities of all parties. UN والأحداث الدولية التي شهدناها على مدى السنوات القليلة الماضية، تضفي على مسألة الهجرة أهمية سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية، وتؤكد الترابط الوثيق بين التغيرات التي تحدث في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد، وتشترك جميع الأطراف في المسؤولية عنها.
    It was noted that the Joint Declaration by the Russian Federation and the United States of America signed in May 2002 confirmed the close interconnection between strategic offensive and defensive armaments. UN ولوحظ أن الإعلان المشترك الذي وقعه الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في أيار/مايو 2002 يؤكد الترابط الوثيق بين الأسلحة الهجومية والدفاعية الاستراتيجية.
    These action plans should also take into account the close interrelationship among water resources development, population growth, food production, health and other socio-economic considerations; UN وينبغي كذلك أن تضع خطط العمل هذه في الاعتبار الترابط الوثيق بين تنمية موارد المياه ونمو السكان وانتاج اﻷغذية والصحة والاعتبارات الاجتماعية ـ الاقتصادية اﻷخرى؛
    " 12. We emphasize the importance of the promotion and protection of all human rights for all and their important interrelationship with global public health, development, poverty eradication, education, gender equality and empowerment of women. UN ' ' 12 - نشدّد على أهمية تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها للجميع، وعلى الترابط الوثيق بين حقوق الإنسان ومسائل الصحة العامة والتنمية والقضاء على الفقر والتعليم والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيد العالمي.
    The mandate of ONUMOZ encompasses political, military, electoral and humanitarian components, and the operational concept of the Operation is based on the strong interrelationship between these four elements. UN وتشمل ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق عناصر سياسية، وعسكرية، وانتخابية وإنسانية، ويقوم المفهوم التنفيذي للعملية على الترابط الوثيق بين هذه العناصر اﻷربعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more