Serbian cultural heritage in Kosovo is today more secure than ever. | UN | إن التراث الثقافي الصربي في كوسوفو هو اليوم أكثر أمانا من أي وقت مضى. |
The preservation of Serbian cultural heritage and holy sites has been of utmost importance for Serbs. | UN | أما عن الصرب، فهم يولون أهمية قصوى لصون التراث الثقافي الصربي والمزارات المقدسة. |
Serbian cultural heritage in Kosovo and Metohija | UN | التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا |
UNMIK did include UNESCO neither appropriately nor promptly into the protection and reconstruction of Serb cultural heritage. | UN | ولم تشرك البعثة اليونسكو لا بشكل ملائم ولا فوري في حماية التراث الثقافي الصربي وإعادة بنائه. |
This program includes also the Serb cultural heritage in Kosovo and Metohija. | UN | ويضم هذا البرنامج أيضا التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا. |
The process of attrition of posts in UNMIK should be halted, particularly for those that dealt with the protection of Serbian cultural heritage and its Christian Orthodox monuments. | UN | وينبغي وقف عملية التناقص الطبيعي للموظفين في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، لا سيما فيما يختص بالوظائف المتعلقة بحماية التراث الثقافي الصربي وآثاره الأرثوذكسية المسيحية. |
This justifies doubts that institutions of " independent Kosovo " could genuinely protect Serbian cultural heritage. | UN | الأمر الذي يبرر الشك في أن تكون مؤسسات " كوسوفو المستقلة " قادرة حقا على حماية التراث الثقافي الصربي. |
47. Serbia finds unacceptable the implementation of the Ahtisaari plan in the area of Serbian cultural heritage without the consent of Serbs and their State and church. | UN | 47 - وترى صربيا أنه لا يعقل أن تنفذ خطة أهتيساري في منطقة التراث الثقافي الصربي دون موافقة الصرب ودولتهم وكنيستهم. |
It is necessary that Serbian expert institutions contribute with their knowledge and experience to the reconstruction and protection of Serbian cultural heritage, instead of engaging only some Serbian experts on an individual basis. | UN | ومن الضروري أن تسهم المؤسسات الخبيرة الصربية بمعارفها وخبراتها في إعادة بناء التراث الثقافي الصربي وحمايته، بدلا من الاستعانة فقط ببعض الخبراء الصرب على أساس فردي. |
UNMIK continued its efforts to find durable solutions aimed at the protection of Serbian cultural heritage in Kosovo. | UN | ومضت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في بذل جهودها للوصول إلى حلول دائمة لحماية التراث الثقافي الصربي في كوسوفو. |
16. Some progress has been made in reaching agreement and implementing solutions in the area of protection of the Serbian cultural heritage in Kosovo. | UN | 16 - وقد أُحرز بعض التقدم في التوصل إلى اتفاق وتنفيذ بعض الحلول في مجال حماية التراث الثقافي الصربي في كوسوفو. |
9. UNMIK continued its efforts to achieve durable solutions for the protection of Serbian cultural heritage in Kosovo. | UN | 9 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى التوصل إلى حلول دائمة بشأن حماية التراث الثقافي الصربي في كوسوفو. |
57. UNMIK should support Serbia and her system of professional institutions as the vital focal point in the chain of decision-making and work related to the reconstruction of Serbian cultural heritage in Kosovo and Metohija (report, paragraph 79). | UN | 57 - وينبغي للبعثة أن تدعم صربيا وشبكة المؤسسات المهنية الموجودة لديها باعتبارها حلقة وصل هامة في سلسلة اتخاذ القرار والأعمال المتصلة بإعادة بناء التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا (الفقرة 79 من التقرير). |
Furthermore, Prime Minister Berisha also stated that " Serbian cultural heritage in Kosovo is today more secured than ever. " (A/66/PV.22). | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر رئيس الوزراء بريشا أيضا أن " التراث الثقافي الصربي في كوسوفو مأمون اليوم أكثر من أي يوم مضى " . (A/66/PV.22). |
Since the arrival of the international presences in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, this Serbian province has witnessed not only the loss of Serbian lives, but also a systematic destruction of the Serbian cultural heritage and the demolition of the churches, monasteries and other shrines of the Serbian Orthodox Church in areas in which the Serbian people has lived for centuries. | UN | منذ وصول القوات الدولية إلى إقليم كوسوفو وميتوهيا، وهو المحافظة المستقلة ذاتيا التابعة لجمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا، شهدت هذه المحافظة الصربية ليس إزهاق أرواح الصرب فحسب وإنما تدمير التراث الثقافي الصربي تدميرا منتظما أيضا وهدم الكنائس واﻷديرة وغير ذلك من اﻷماكن المقدسة بالنسبة للكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية في المناطق التي عاش فيها الشعب الصربي لعدة قرون. |
The Serbian cultural heritage in the province was also under threat, not only because of the destruction by Albanian extremists of more than 150 churches and monasteries, but also through the publication in Pristina of revisionist textbooks that fraudulently appropriated the medieval Serbian heritage for the Albanian community. He called on the international community to condemn that type of cultural cleansing and react to it. | UN | وأضاف أن التراث الثقافي الصربي للمقاطعة معرّض للخطر، ليس فقط بسبب تدمير المتطرفين الألبان لأكثر من 150 كنيسة وديرا، ولكن أيضا لأن هناك كتيبات تاريخية رجعية نشرتها بريشتينا تنسب إلى المجتمع الألباني عناصر من التراث الصربي تعود إلى القرون الوسطى، وطلب إلى المجتمع الدولي إدانة هذا النوع من التطهير الثقافي والتصدي له. |
The destruction of Serb cultural heritage and the eradication of the traces of development of the Serb State and Church in the territory of Kosovo and Metohija is no doubt something that goes counter civilized standards. | UN | فما من شك أن تدمير التراث الثقافي الصربي وإزالة آثار تطور الدولة والكنيسة الصربيتين في إقليم كوسوفو وميتوهيا ينافيان معايير التحضر. |
Therefore, the activity of Serb institutions authorized for protection and conservation is limited to only occasional participation of individual Serb experts in the protection and reconstruction of Serb cultural heritage. | UN | ومن ثم، فإن نشاط المؤسسات الصربية المخولة مسؤولية الحماية والحفظ يعد محدودا بمشاركة عرضية فحسب يقوم بها أفراد من الخبراء الصرب في حماية التراث الثقافي الصربي وإعادة بنائه. |
The Council of Europe attempts to extend the cooperation mechanism which followed from the Memorandum of Understanding into a permanent model for an institutional framework for the protection of Serb cultural heritage in Kosovo and Metohija. | UN | ويحاول مجلس أوروبا توسيع نطاق آلية التعاون التي أعقبت مذكرة التفاهم لتصبح نموذجا دائما لإطار مؤسسي من أجل حماية التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا. |
Despite the fact that by participating in this the Ministry of Culture has supported the reconstruction process in the province, the relevant Serbian institutions for protection and preservation cannot participate in the protection and reconstruction of the Serb cultural heritage. | UN | ورغم أن مشاركة وزارة الثقافة في ذلك الأمر يشكل دعما منها لعملية إعادة البناء في الإقليم، فإن المؤسسات الصربية المعنية بالحماية والحفظ لا يمكنها المشاركة في حماية التراث الثقافي الصربي وإعادة بنائه. |
7.2 Specific features of the Serb cultural heritage in Kosovo and Metohija | UN | 7-2 خصائص محددة من التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا |
The slow pace of returns, the lack of respect for the human rights of minorities and the destruction of the Serb cultural heritage in Kosovo were of concern. | UN | ومن الأمور المثيرة للقلق أيضا بـطء خطـى العودة وعـدم احترام حقوق الإنسان للأقليات وتدمير التراث الثقافي الصربي في كوسوفو. |
We also expect the Security Council to do its utmost to speed up the reconstruction efforts of destroyed churches and monasteries that represent not only part of the Serbian, but an integral part of the European cultural heritage. | UN | كما نتوقع أن يبذل مجلس الأمن قصارى جهده لتسريع جهود إعادة إعمار الكنائس والأديرة المدمرة التي لا تشكل جزءا من التراث الثقافي الصربي فحسب، وإنما تشكل جزءا لا يتجزأ من التراث الثقافي الأوروبي. |