The Convention is of relevance to the Authority insofar as it purports to deal with the protection of Underwater Cultural Heritage in the Area. | UN | وللاتفاقية صلة بالسلطة حيث أنها ترمي إلى معالجة حماية التراث الثقافي تحت سطح الماء في المنطقة. |
negotiated and adopted to clarify and strengthen the contents of the relevant United Nations Convention on the Law of the Sea provisions and to provide a specific and better regime for the protection of the Underwater Cultural Heritage. | UN | وقد تم التفاوض بشأن هذه الاتفاقية واعتمادها من أجل توضيح وتعزيز المواد ذات الصلة في أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ولإقامة نظام محدد أفضل لحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء. |
These include, in particular, the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and its two Protocols, the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property and the Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage. | UN | وهي تشمل، على وجه الخصوص، اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح والبروتوكولان الملحقان بها، والاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، والاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء. |
These include the implications for the Authority of the recently concluded UNESCO Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage and the future implications of the exploitation of non-living resources on the continental shelf. | UN | ومن هذه المسائل ما قد يترتب من تأثيرات على السلطة من جراء اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء التي أبرمت في الآونة الأخيرة والتأثيرات المستقبلية لاستغلال الموارد غير الحية في الجرف القاري. |
A. Underwater Cultural Heritage | UN | ألف - التراث الثقافي تحت سطح الماء |
In particular, States parties shall require their nationals or vessels flying their flag to report to them any activity directed at Underwater Cultural Heritage located in the Area and shall notify the Secretary-General of the International Seabed Authority of such discovery or activity. | UN | وبوجه خاص، ستطلب الدول الأطراف من مواطنيها أو من السفن التي ترفع أعلامها إبلاغها بأي أنشطة تستهدف التراث الثقافي تحت سطح الماء الموجود في المنطقة، وأن تبلغ الأمين العام للسلطة بهذا الاكتشاف أو النشاط. |
On the other hand, in the event that the Authority is notified by a contractor of the finding in its exploration area of an object of an archaeological or historical nature, a State party to the UNESCO Convention may wish to invoke the provisions of articles 11 and 12 of that Convention where such object is also part of the Underwater Cultural Heritage. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا أبلغ أحد المتعاقدين السلطة، بوجود شيء ذي طبيعة أثرية أو تاريخية في منطقة الاستكشاف، فقد ترى دولة طرف في اتفاقية اليونسكو الاحتكام إلى أحكام المادتين 11 و 12 من تلك الاتفاقية، حيث يشكل هذا الشيء أيضا جزءا من التراث الثقافي تحت سطح الماء. |
First, Italy believes that reference should be made to the United Nations Convention on the Law of the Sea -- the Montego Bay Convention -- in general, since article 149, in addition to article 303, refers to the protection of the Underwater Cultural Heritage. | UN | فأولا، تعتقد إيطاليا أنه ينبغي أن تكون هناك إشارة عامة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار - اتفاقية مونتيغو بي - لأن المادة 149، فضلا عن المادة 303، تشير إلى حماية التراث الثقافي تحت سطح الماء. |
In 2010, the Secretary General of the organization attended the first conference of the States parties to the Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage, held in Paris on 26 and 27 March. | UN | وفي عام 2010، حضر الأمين العام للمنظمة المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية حماية التراث الثقافي تحت سطح الماء الذي عُقد في باريس يومي 26 و 27 آذار/مارس. |
57. In relation to the Area, articles 11 and 12 of the UNESCO Convention state that States parties to that Convention have a responsibility to protect Underwater Cultural Heritage in the Area in conformity with that Convention and article 149 of the 1982 Convention. | UN | 57 - وبصدد المنطقة، تنص المادتان 11 و 12 من اتفاقية اليونسكو على أن الدول الأطراف في تلك الاتفاقية مسؤولة عن حماية التراث الثقافي تحت سطح الماء في المنطقة وفقا لتلك الاتفاقية وللمادة 149 من اتفاقية عام 1982. |
Moreover, Italy also believes that mention should have been made of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage. The UNESCO Convention was | UN | وفضلا عن ذلك، تعتقد إيطاليا أنه كان ينبغي أن تكون هناك إشارة إلى اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء. |
Taking note of the adoption of the Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on 2 November 2001, | UN | وإذ تحيط علما باعتماد المؤتمر العام لمنظمـــة الأمم المتحــدة للتربية والعلم والثقافة الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()، |
Taking note of the adoption of the Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on 2 November 2001, | UN | وإذ تحيط علما باعتماد المؤتمر العام لمنظمـــة الأمم المتحــدة للتربية والعلم والثقافة الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()، |
Taking note of the adoption of the Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on 2 November 2001, and its entry into force on 2 January 2009, | UN | وإذ تحيط علما باعتماد المؤتمر العام لمنظمـــة الأمم المتحــدة للتربية والعلم والثقافة الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()، وبدء نفاذها في 2 كانون الثاني/يناير 2009، |
11. The UNESCO Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage, adopted in 2001 and now undergoing the ratification process, makes no specific mention of indigenous heritage, but rule 5 of the Convention states: " Activities directed at Underwater Cultural Heritage shall avoid the unnecessary disturbance of human remains or venerated sites " . | UN | 11 - واتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء التي اعتمدت في عام 2001، والتي تمر الآن بعملية التصديق عليها لا تشير على وجه التحديد إلى تراث الشعوب الأصلية، غير أن القاعدة 5 من الاتفاقية تنص على أن " الأنشطة التي تستهدف التراث الثقافي تحت سطح الماء ينبغي أن تتجنب المساس برفات البشر أو بالأماكن المقدسة دون داع " . |