"التراجعية" - Translation from Arabic to English

    • retrogressive
        
    • regressive
        
    In this regard, some delegations raised the question of whether the Covenant prohibited all retrogressive measures. UN وأثارت بعض الوفود في هذا الصدد مسألة ما إذا كان العهد يحظر جميع التدابير ذات الصبغة التراجعية أم لا.
    In the same vein, it is necessary to identify best practices for decision-making in situations in which retrogressive measures cannot be avoided owing to necessity. UN ومن الضروري، في نفس السياق، تحديد أفضل ممارسات اتخاذ القرارات في الحالات التي لا يمكن فيها تفادي التدابير التراجعية.
    In addition, there is a strong presumption against retrogressive measures. UN إضافةً إلى ذلك، ثمة افتراض قوي بأن التدابير التراجعية غير مسموح بها.
    The Committee has mainly expressed concern about measures that are deliberately retrogressive, in particular in the context of austerity measures. UN وأعربت اللجنة بشكل رئيسي عن قلقها إزاء التدابير التراجعية المتخذة على نحو متعمد، وتحديداً في سياق إجراءات التقشف().
    Others reported on regressive impacts from the tax system in their countries. UN وتكلم آخرون عن التأثيرات التراجعية المترتبة على النظام الضريبي في بلدانهم.
    Rather, retrogressive steps will perpetuate unsustainable practices and create a constant threat to the full realization of economic, social and cultural rights in general and the rights to water and sanitation in particular. UN بل على العكس من ذلك ستطيل الخطوات التراجعية من عمر الممارسات غير القابلة للاستدامة وتشكل تهديداً مستمراً للإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عموماً، وللحق في المياه والصرف الصحي خصوصاً.
    Some delegations further noted that States parties are required to give due priority to the realization of economic, social and cultural rights when deciding how to use available resources and that they should avoid deliberately retrogressive measures. UN وأشارت بعض الوفود أيضاً إلى أن الدول الأطراف ملزمة بإعطاء الأولوية الواجبة لإعمال هذه الحقوق عندما تبت في كيفية استخدام الموارد المتاحة وأن عليها أن تتجنب اتخاذ الإجراءات التراجعية بصورة متعمدة.
    4. Unjustified retrogressive measures UN 4- التدابير التراجعية غير المبررة
    15. Where austerity measures result in retrogressive steps affecting the realization or implementation of human rights, the burden of proof shifts to the implementing State to provide justification for such retrogressive measures. UN 15- عندما تؤدي تدابير التقشف إلى التراجع خطوات بحيث يتأثر إعمال حقوق الإنسان أو تنفيذها، يتحول عبء الأدلة إلى عاتق الدولة المنفذة لتقديم مبررات لهذه التدابير التراجعية.
    A " strong presumption " exists that retrogressive measures are prohibited. UN وثمة " افتراض قوي " بأن التدابير التراجعية محظورة().
    15. From a human rights standpoint, retrogressive measures are prohibited if they deliberately interfere with the progressive realization of rights. UN 15- ومن منظور حقوق الإنسان، تُحظر التدابير التراجعية إذا أعاقت عمداً الإعمال التدريجي للحقوق().
    (e) retrogressive measures should be temporary and short term in nature (E/C.12/ISL/CO/4, para. 6). UN (ه( ينبغي أن تكون التدابير التراجعية مؤقتة وقصيرة الأجل بطبيعتها (E/C.12/ISL/CO/4، الفقرة 6).
    Hence, its focus has been on criticizing measures that are deliberately retrogressive. UN وبالتالي، فقد ركّزت على انتقاد التدابير التراجعية المتعمدة().
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has strongly discouraged retrogressive actions with respect to fulfilment of the rights protected by the International Covenant, in light of the obligation in the Covenant to move as expeditiously as possible towards full realization of the rights. UN وقد شدّدت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على ضرورة تجنّب الإجراءات التراجعية فيما يتصل بإعمال الحقوق المحمية بموجب العهد الدولي، وذلك في ضوء الالتزام الوارد في العهد بالمضي في أسرع وقت ممكن نحو الإعمال التام للحقوق.
    retrogressive measures UN - التدابير التراجعية
    In times of financial and economic crisis, retrogressive measures are more common and their impacts often exacerbated by austerity measures. UN وفي أوقات الأزمات المالية والاقتصادية، تصبح التدابير التراجعية أكثر شيوعاً وتتفاقم آثارها في الكثير من الأحيان بفعل تدابير التقشف().
    (b) In addition to meeting core obligations as a matter of priority, maximum available resources must be fully used to progressively realize all levels of human rights in a way that guards against retrogressive steps or impacts and/or maintaining the status quo. UN (ب) إضافة إلى الوفاء بالالتزامات الأساسية على سبيل الأولوية، يجب استخدام الحد الأقصى من الموارد المتاحة استخداماً تاماً من أجل الإعمال التدريجي لجميع مستويات حقوق الإنسان بطريقة تقي من الخطوات أو الآثار التراجعية و/أو تحافظ على الوضع القائم().
    2. Prohibition of retrogressive measures UN 2- حظر التدابير التراجعية
    However, administrative obstacles and concerns about their possibly regressive nature have still to be addressed. UN ومع ذلك، ينبغي النظر فيما يكتنفها من عقبات إدارية وفي الشواغل المتعلقة بالطبيعة التراجعية المحتملة لها.
    These regressive transfers were financed by a combination of higher taxes and lower public spending that had a direct impacted on those less well off. UN وتم تمويل هذه التحويلات التراجعية بمزيج من زيادة الضرائب وخفض الإنفاق العام بما أثر بشكل مباشر على الأقل ثراء.
    In general, subsidy reductions should take full account of the specific conditions of individual countries, and should consider potentially regressive impacts. UN وبصورة عامة ينبغي من أجل الحد من اﻹعانات أن تراعى تماما الظروف الخاصة بفرادى البلدان، وأن تدرس اﻵثار التراجعية المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more