"التراجع الاقتصادي العالمي" - Translation from Arabic to English

    • global economic downturn
        
    The reduction was attributed to the global economic downturn and the number of work permit holders who became permanent residents. UN وكان هذا الانخفاض يُعزى إلى التراجع الاقتصادي العالمي وإلى عدد أصحاب تراخيص العمل الذين حصلوا على الإقامة الدائمة.
    72. The global economic downturn underscores the imperative of ensuring that AIDS investments are used to maximum effect. UN 72 - يبين التراجع الاقتصادي العالمي ضرورة ضمان استخدام الاستثمارات المخصصة للإيدز لتحقيق أقصى أثر ممكن.
    During the global economic downturn and emerging recovery, the important role of the state has been rediscovered. UN وأثناء التراجع الاقتصادي العالمي والانتعاش الناشئ، برزت من جديد أهمية دور الدولة.
    26. The economic situation in Sierra Leone continued to be challenging, owing mainly to the global economic downturn. UN 26 - ظلت الحالة الاقتصادية في سيراليون تتسم بصعوبات كبيرة، تعود أساسا إلى التراجع الاقتصادي العالمي.
    We are aware of concerns about funding as a result of the global economic downturn. UN ونحن ندرك المخاوف بشأن التمويل نتيجة التراجع الاقتصادي العالمي.
    Acknowledging that, in spite of the global economic downturn and unemployment issues, the financial services, tourism and construction sectors of the Territory reportedly grew in 2013, UN وإذ تسلم بأنه، على الرغم من مسألتي التراجع الاقتصادي العالمي والبطالة، أفيد بأن قطاعات الخدمات المالية والسياحية والبناء في الإقليم شهدت نموا في عام 2013،
    Acknowledging that, in spite of the global economic downturn and unemployment issues, the financial services, tourism and construction sectors of the Territory reportedly grew in 2013, UN وإذ تسلم بأنه، على الرغم من مسألتي التراجع الاقتصادي العالمي والبطالة، أفيد بأن قطاعات الخدمات المالية والسياحية والبناء في الإقليم شهدت نموا في عام 2013،
    Acknowledging that, in spite of the global economic downturn and unemployment issues, the financial services, tourism and construction sectors of the Territory reportedly grew in 2013, UN وإذ تسلم بأنه، على الرغم من مسألتي التراجع الاقتصادي العالمي والبطالة، أفيد بأن قطاعات الخدمات المالية والسياحية والبناء في الإقليم شهدت نموا في عام 2013،
    Acknowledging that, in spite of the global economic downturn and unemployment issues, the financial services and stay-over tourism industries of the Territory reportedly grew in 2012, indicating a mild economic recovery, and recognizing the establishment of the Territory's first special economic zone, UN وإذ تقر بما أفيد به عن أنه قد حدث، رغم التراجع الاقتصادي العالمي وقضايا البطالة، نمو في الخدمات المالية وخدمات الإقامة السياحية في الإقليم في عام 2011، مما يشير إلى انتعاش اقتصادي معتدل، وبإنشاء أول منطقة اقتصادية خاصة في الإقليم،
    Even without the effects of the global economic downturn, the capacity of host governments and host communities has been under inordinate strain. UN وقد ظلت قدرة الحكومات المضيفة والمجتمعات المضيفة تخضع لإجهاد غير متناسب حتى بدون أن تؤخذ في الاعتبار آثار التراجع الاقتصادي العالمي.
    The Independent Expert also studied the impact of the global economic downturn on the country's debt burden, human rights and the Goals. UN كما درس الخبير المستقل تأثير التراجع الاقتصادي العالمي على عبء الديون وحقوق الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية في البلد.
    The global economic downturn had resulted in a significant decrease in the State's fiscal revenues, including lower than expected tourism receipts and donor assistance, lower remittances and the postponement of foreign direct investment. UN وقد أسفر التراجع الاقتصادي العالمي عن انخفاض كبير في الإيرادات المالية للدولة، بما في ذلك عائدات السياحة ومساعدات الجهات المانحة التي كانت أقل من المتوقع، وانخفاض التحويلات، وتأجيل الاستثمار الأجنبي المباشر.
    This prudent approach provided countries, particularly the oil-producing countries, with ample room for policy actions in the wake of the global economic downturn. UN وأتاح هذا النهج الحذر للبلدان، ولا سيما المنتجة منها للنفط، مجالا واسعا لاتخاذ إجراءات سياساتية في أعقاب التراجع الاقتصادي العالمي.
    Notwithstanding the important efforts made at the national level, the global economic downturn has had a negative impact on Liberia's recovery process. UN وبالرغم من الجهود الهامة المبذولة على المستوى الوطني، فقد أثر التراجع الاقتصادي العالمي تأثيرا سلبيا على عملية انتعاش ليبريا.
    However, due to the global economic downturn, income forecasts for 2010-2011 are of concern. UN ومع ذلك، تمثل توقعات الإيرادات للفترة 2010-2011 مبعثا للقلق بسبب التراجع الاقتصادي العالمي.
    The Georgian people are skilled and hard-working, but they are enduring the double punishment of the global economic downturn and the economic consequences of last summer's invasion. UN إن شعب جورجيا شعب ماهر وجاد في عمله، لكنه يعاني من عقاب مزدوج من التراجع الاقتصادي العالمي والآثار الاقتصادية المترتبة على الغزو الذي جرى في الصيف الماضي.
    69. Although the current global economic downturn might make such figures seem daunting, policymakers must consider the costs of failing to make such investments. UN 69 - ومع أن التراجع الاقتصادي العالمي الحالي قد يجعل هذه الأرقام تبدو مهولة، فإن على صانعي السياسات أن يضعوا نصب أعينهم التكاليف التي ستترتب عن فشلهم في توفير هذه الاستثمارات.
    In the view of ASEAN, developing countries should be assisted with capacity-building and projects aimed at, inter alia, strengthening social safety nets to cushion vulnerable societies and populations from the impacts of the current global economic downturn and strengthen their resilience to weather future shocks. UN وترى الرابطة أنه ينبغي مساعدة البلدان النامية على بناء القدرة والمشاريع الرامية، في جملة أمور، إلى تعزيز شبكات السلامة الاجتماعية بغية التخفيف على المجتمعات والشعوب الضعيفة من آثار التراجع الاقتصادي العالمي الراهن، وتعزيز قدرتها على امتصاص الصدمات في المستقبل.
    Delayed job recovery from the global economic downturn remains a major challenge for poverty reduction in the years to come, and climate change is likely to have devastating impacts on vulnerable countries and communities. UN ولا يزال التأخر في انتعاش سوق العمل بعد التراجع الاقتصادي العالمي يشكل تحديا رئيسيا فيما يتعلق بالحد من الفقر في السنوات المقبلة، ومن المرجح أن تترتب على تغير المناخ آثار مدمرة على البلدان والمجتمعات المحلية المعرضة لمخاطر تغير المناخ.
    The new member States with flexible exchange rates (Czech Republic, Hungary, Poland and Romania) benefited from their ability to depreciate as a useful substitute for wage flexibility during the global economic downturn. UN وقد استفادت الدول الأعضاء الجدد ذات معدلات الصرف المرنة (بولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا وهنغاريا) من قدرتها على خفض قيمة عملاتها كبديل مفيد عن مرونة الأجور خلال التراجع الاقتصادي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more