Nevertheless, each year an estimated 24 billion tons of fertile soil are lost. | UN | ومع ذلك، نفقد سنوياً 24 بليون طن من التربة الخصبة. |
The fertile soil of the valleys produces a wide variety of fruits and vegetables. | UN | وتنتج التربة الخصبة في الوديان مجموعة واسعة من الفواكه والخضار. |
The fertile soil of the valleys produces a wide variety of fruits and vegetables. | UN | وبفضل التربة الخصبة في وديان الجزيرة تُنتج أصناف متنوعة من الفواكه والخضراوات. |
This is occurring at a time of rapid global change marked by growing populations, increasing demand for natural resources and depletion of fertile soils and freshwater. | UN | ويحدث هذا في وقت يشهد فيه العالم تغيرات سريعة يدل عليها نمو السكان وتزايد الطلب على الموارد الطبيعية واستنفاد التربة الخصبة والمياه العذبة. |
Let me conclude by saying that, just as drug abuse contributes to social deterioration, poverty and despair provide a fertile ground for the sale and abuse of narcotics. | UN | اسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالقول بأنه بقدر ما تسهم إساءة استعمال المخدرات في تدهور المجتمع، فإن الفقر واليأس يوفران أيضا التربة الخصبة لبيع المخدرات وإساءة استعمالها. |
The fertile soil of the valleys produces a wide variety of fruits and vegetables. | UN | وتنتج التربة الخصبة في وديان الجزيرة أصنافا متنوعة من الفواكه والخضراوات. |
The fertile soil of the valleys produces a wide variety of fruits and vegetables. | UN | وتنتج التربة الخصبة في وديان الجزيرة أصنافا متنوعة من الفواكه والخضراوات. |
The fertile soil of the valleys produces a wide variety of fruits and vegetables. | UN | وتنتج التربة الخصبة في الوديان أنواعا كثيرة من الفواكه والخضراوات. |
Israel was continuing to destroy the environment by uprooting trees, burning woodland and transferring fertile soil to Israeli settlements. | UN | وإسرائيل تواصل تدمير البيئة باقتلاع الأشجار وحرق الأحراج ونقل التربة الخصبة إلى المستوطنات الإسرائيلية. |
The fertile soil of the island produces a wide variety of fruit and vegetables. | UN | وتنتج التربة الخصبة التي تمتاز بها الجزيرة تشكيلة متنوعة من الفواكه والخضر. |
The fertile soil of the valleys produces a wide variety of fruits and vegetables. | UN | وتنتج التربة الخصبة في الوديان مجموعة واسعة من الفواكه والخضار. |
The fertile soil of the valleys produces a wide variety of fruits and vegetables. | UN | وتنتج التربة الخصبة في الوديان مجموعة واسعة من الفواكه والخضار. |
Treachery grows well in the fertile soil of contempt I've tilled. | Open Subtitles | بينما الخيانة تنمو جيداً في التربة الخصبة من الازدراء التي حرثتها |
It stressed the importance of productive land/fertile soil for sustainable development and outlined the scope of the challenge. | UN | وشددت على أهمية الأراضي المنتجة/التربة الخصبة لتحقيق التنمية المستدامة وعرضت بإيجاز نطاق التحدي المطروح. |
The inputs pointed out that despite the fact that land is our most significant non-renewable geo-resource, each year an estimated 24 billion tons of fertile soil are lost. | UN | وأفادت المدخلات بأنه بالرغم من أن الأرض أهم مورد من مواردنا الأرضية التي لا تتجدد، فقد أشارت التقديرات إلى أن التربة الخصبة التي تفقد سنوياً تصل إلى 24 مليار طن. |
The fertile soil of the valleys produces a wide variety of fruits and vegetables, including citrus, sugar cane, watermelons, bananas, yams and beans. | UN | وتنتج التربة الخصبة في الوديان أنواعا كثيرة من الفواكه والخضروات من بينها الموالح وقصب السكر والبطيخ والموز وبطاطا اليام والبقول. |
The fertile soil of the valleys produces a wide variety of fruits and vegetables, including citrus, sugar cane, watermelons, bananas, yams and beans. | UN | وتنتج التربة الخصبة في الوديان أنواعا كثيرة من الفواكه والخضروات من بينها الموالح وقصب السكر والبطيخ والموز وبطاطا اليام والبقول. |
The fertile soil of the valleys produces a wide variety of fruits and vegetables, including citrus, sugar cane, watermelons, bananas, yams and beans. | UN | وتنتج التربة الخصبة في الوديان أنواعا كثيرة من الفواكه والخضروات، من بينها الموالح وقصب السكر والبطيخ والموز وبطاطا اليام والبقول. |
Mr. Ouedraogo (Burkina Faso) (interpretation from French): The two scourges of desertification and drought assail all the regions of our planet and have increasingly and continually caused the disappearance of vegetation and fertile soils. | UN | السيد أودراوغو )بوركينا فاصو( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: تهاجم آفتا التصحر والجفاف جميع المناطق على ظهر كوكبنا، وقد تسببت على نحو متزايد وبصورة مستمرة في اختفاء الغطاء النباتي وفقدان التربة الخصبة. |
Norms as well as values can provide fertile ground to grow gender stereotypes but they can also be at the basis of an educational programme to challenge and change gender stereotypes, like for example in a non-formal values-based setting. | UN | ويمكن للأعراف والقيم أن تهيئ التربة الخصبة التي تُخرج الصور النمطية الجنسانية، لكن باستطاعتها أيضا أن تكون محور برنامج تثقيفي لمناهضة التنميطات الجنسانية وتغييرها، عندما يكون المقامُ على سبيل المثال غير رسمي وتكون القيم أساسه. |
Such an endeavour can succeed only with the active participation of all sectors of society, particularly young people, who truly are the breeding ground for new ideas that will lay the groundwork for a new approach to the problems besetting us. | UN | ولا يمكن لهذا المسعى أن ينجح إلاّ بمشاركة جميع قطاعات المجتمع، لا سيما الشباب، فهم في حقيقة الأمر التربة الخصبة للأفكار الجديدة التي ترسي الأساس لنهج جديد إزاء المشاكل التي تحيق بنا. |
In particular, the Action Plan instructed UNEP: " (c) to prevent the loss of productive soil through erosion, salination or contamination; to arrest the process of desertification and to restore the productivity of desiccated soil; " . | UN | وبوجه خاص، دعت خطة العمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى أن: " )ج( يحول دون فقد التربة الخصبة من خلال التحات والتملح والتلوث، ووقف عملية التصحر، وإعادة الخصوبة إلى التربة الجافة، " . |
In particular, assistance should be provided to fragile States in their efforts to build stable political systems and functional Governments; that would facilitate the elimination of breeding grounds for terrorism. | UN | فعلى وجه الخصوص، ينبغي تقديم المساعدة إلى الدول الضعيفة في جهودها الرامية إلى بناء نظم سياسية مستقرة وحكومات تؤدي مهامها؛ وذلك من شأنه تيسير إزالة التربة الخصبة المساعدة للإرهاب. |