With 71.2 per cent of aquaculture production, China is by far the main producer. | UN | والصين هي المنتج الرئيسي في هذا الصدد، إذ بلغ نصيبها 71.2 في المائة من إنتاج التربية المائية. |
Table : World aquaculture production: Quantity, value and growth by major species group in 2003 Freshwater fish | UN | الجدول 1: إنتـاج التربية المائية في العالم: بحسب كمية وقيمة ونمو مجموعات الأنواع الرئيسية في عام 2003 |
Indeed, feed for aquaculture may come from captured fish as fish flour. | UN | وفي الواقع فإن العلف المستخدم في التربية المائية قد يكون مصدره الأسماك المصيدة أو مسحوق السمك. |
The requirements are thus met thanks to increases in aquaculture production and smaller catches for non-food uses. | UN | وهكذا تُلبى الاحتياجات بفضل الزيادة في إنتاج التربية المائية وتقليل عمليات الصيد من أجل الاستعمالات غير الغذائية. |
While capture fishing has reached a maximum and has remained stable since the beginning of the 1990s, aquaculture has been expanding and has accounted for the entire growth in production. | UN | وفي حين أن الصيد الطبيعي قد بلغ ذروته وظل مستقراً منذ بداية التسعينات، ظلت التربية المائية تتوسع وكانت وراء النمو بأكمله في الإنتاج. |
aquaculture production in fresh water for human food represents 58 per cent of aquaculture production, and 90 per cent of it comes from developing countries. | UN | ويمثل إنتاج التربية المائية في المياه العذبة لأغراض الطعام البشري 58 في المائة من إنتاج التربية المائية، ويأتي 90 في المائة منه من البلدان النامية. |
In developing countries excluding China, the growth of aquaculture production of fish, molluscs and crustaceans has exceeded that in developed countries. | UN | وفي البلدان النامية باستبعاد الصين، فإن نمو إنتاج التربية المائية من الأسماك والرخويات والقشريات قد تجاوز مثيله في البلدان المتقدمة. |
Market forces also exercise a strong influence, while standards for imports are becoming increasingly stringent, and not only for fish from aquaculture. | UN | وتمارس قوى السوق أيضاً تأثيراً قوياً في حين أن المعايير المتعلقة بالواردات أصبحت صارمة على نحو متزايد وهو ما لا يقتصر على السمك الذي يتم الحصول عليه من التربية المائية. |
It is working on improving management of shrimp aquaculture, under a consortium programme with the Network of aquaculture Centres in Asia and the Pacific (NACA), the World Bank and the World Wide Fund for Nature (WWF). | UN | كما تعمل على تحسين إدارة التربية المائية للروبيان، وذلك من خلال برنامج يشرف عليه اتحاد مؤسسات يشمل شبكة مراكز تربية المائيات في آسيا والمحيط الهادئ والبنك الدولي والصندوق العالمي للطبيعة. |
In 2003, world fisheries production was estimated to be 132.2 million tonnes, of which 81.3 million tonnes came form marine capture, 9 million tonnes from inland capture, 16.7 million tonnes from marine aquaculture and 25.2 million tonnes from inland aquaculture. | UN | 6- في عام 2003، قُدر الإنتاج العالمي لمصايد الأسماك بمقدار 132.2 مليون طن، منها 81.3 مليون طن من الصيـد البحري، و9 ملايين طن من الصيد في المياه الداخلية، و16.7 مليون طن من التربية المائية البحريـة |
In 2002, the contribution of aquaculture to global supplies of fish, crustaceans and molluscs represented 30 per cent of total production by weight. | UN | 9- في عام 2002، كان إسهام التربية المائية في التوريدات العالمية من الأسماك والقشريات والرخويات يمثل 30 في المائة من مجموع الإنتاج بحسب الوزن. |
Table 1 shows the main species in aquaculture and their growth. | UN | ويبين الجدول 1 الأنواع الرئيسية في التربية المائية ونموها([9]). |
In order to face growing demand and with production through catches at its sustainable maximum, aquaculture seems to be a promising opportunity. | UN | 11- لمواجهة الطلب المتنامي وإزاء كون الإنتاج المتحقق من عمليات الصيد قد بلغ حده الأقصى المستدام، يبدو أن التربية المائية تتيح فرصة واعدة. |
1. Development of aquaculture 7 | UN | 1- التربية المائية 6 |
Most aquaculture production of fish, molluscs and crustaceans comes from freshwater species (57.7 per cent by quantity in 2002). | UN | 10- ويأتي معظم إنتاج التربية المائية من الأسماك والرخويات والقشريات من أنواع المياه العذبة (57.7 في المائة بحسب الكمية في عام 2002). |
Products derived from aquaculture account for 22 per cent of total exports, while non-food products (mainly fishmeal and fish oil) account for 36 per cent. | UN | وكان نصيب المنتجات المستمدة من التربية المائية 22 في المائة من مجموع الصادرات، بينما كان نصيب المنتجات غير الغذائية (بصورة رئيسية المسحوق السمكي وزيت السمك) 36 في المائة. |
Some NGOs recommend that consumers limit their consumption of fish as food, and buy fish preferably from local origins or with a Maritime Stewardship Council (MSC) label or organic label when it comes from aquaculture. | UN | وأوصت بعض المنظمات غير الحكومية بأن يحد المستهلكون من استهلاكهم من السمك كغذاء، وأن من المفضل أن يشتروا السمك من المصادر الأصلية المحلية أو الأسماك التي تحمل بطاقة مجلس الإشراف البحري (Martime Stewadship Council: (MSC)) أو تحمل بطاقة عضوية عندما يكون مصدرها التربية المائية([2]). |
aquaculture also impacts on the environment by exhausting and degrading resources (spread of pathogens from cultured stocks to wild stocks and pollution by discharge of effluent, solid wastes and escapees). | UN | وتؤثر التربية المائية أيضاً على البيئة عن طريق استنفاد الموارد وتدهورها (انتشار العوامل المُمْرضة من الأرصد المرباة إلى الأرصدة الطليقة الحرة، والتلوث عن طريق تصريف المخلفات السائلة والنفايات الصلبة والمواد المتسربة). |
The industrial, oil and port facilities, as well as those of shrimp aquaculture, have frequently been established on key coastal ecosystems, such as wetlands, mangroves or sandbars, and these changes in land use have led to contamination and other negative impacts, both from the facilities themselves and from the operations carried out in them. | UN | وفي كثير من الأحيان، تقام المرافق الصناعية والنفطية والمنشآت المرفئية، فضلا عن مرافق التربية المائية للجمبري، على نظم إيكولوجية ساحلية رئيسية، مثل الأراضي الرطبة ومستنقعات المانغروف والحواجز الرملية، وتؤدي هذه التغييرات في استغلال الأراضي إلى التلوث وغيره من الآثار السلبية، سواء من جراء تلك المرافق ذاتها أو بسبب العمليات التي تنفذ فيها. |