"الترتيبات البديلة" - Translation from Arabic to English

    • alternative arrangements
        
    No further details have been provided as to how often this may occur, for how long, and the extent and form of alternative arrangements. UN ولم تُذكر تفاصيل أوفى عن مدى تكرار حدوث ذلك ولأي مدة زمنية ونطاق وشكل الترتيبات البديلة.
    Only once the alternative arrangements have been put in place can existing memorandums of understanding be amended accurately. UN ولا يمكن تعديل مذكرات التفاهم القائمة بدقة إلا بعد وضع الترتيبات البديلة.
    The meeting explored alternative arrangements for the allocation of posts in the new government of national unity that could be acceptable to all parties. UN وفحص الاجتماع الترتيبات البديلة لتوزيع الحقائب في حكومة الوحدة الوطنية الجديدة التي يمكن أن تكون مقبولة لجميع الأطراف.
    Senior management has accepted that change is necessary and is examining alternative arrangements which would come into force in the last quarter of 1994. UN وقد أقرت الادارة العليا بضرورة إجراء التغيير وهي تدرس حاليا الترتيبات البديلة التي سيبدأ تنفيذها في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤.
    Not only those in favour of keeping the current form of plenary-only session but also many proponents of changes pointed out the possible difficulties that such alternative arrangements would pose for small delegations, including the need for conference services to provide simultaneous interpretation. UN وأشار العديد من دعاة التغيير، فضلا عن مؤيدي الإبقاء على الشكل الحالي الذي يكتفي بالجلسات العامة، إلى الصعوبات المحتملة التي قد تتسبب فيها هذه الترتيبات البديلة للوفود الصغيرة، بما في ذلك الحاجة إلى خدمات المؤتمرات لتوفير الترجمة الشفوية.
    4. Having considered a number of alternative arrangements for each component and agreed on its preferences, the AGSA has decided that the integrated scenario comprising the optimum arrangements for all components can be divided for operational purposes into a modular mechanism comprising three core modules: UN 4. بعد أن نظر الفريق العامل المُخصص في عدد من الترتيبات البديلة لكل مكون واتفقّ على أفضليتها، قررّ الفريق للأغراض التشغيلية إمكانية تقسيم السيناريو المُتكامل، والذي يضُم الترتيبات المُثلى لجميع المكونات إلى آلية وحدات تتألف من ثلاث وحدات أساسية هي كالتالي:
    VI. alternative arrangements and their potential for addressing the underlying Causes of the issues identified 65 - 73 23 UN سادساً - الترتيبات البديلة وقدرتها على معالجة الأسباب الكامنة وراء القضايا المحددة 65-73 29
    VI. alternative arrangements and their potential for addressing the underlying causes of the issues identified UN سادساً - الترتيبات البديلة وقدرتها على معالجة الأسباب الكامنة وراء القضايا المحددة
    Possible alternative arrangements for the duration and number of sessions of working groups UN باء- الترتيبات البديلة الممكنة لمدة وعدد دورات الأفرقة العاملة
    However, as also reported, the Government did indicate that the Representative was welcome to visit the country in order to discuss the situation, with the optimistic expectation that agreement on alternative arrangements could be reached. UN غير أنه، وكما أُفيد بذلك أيضا، أعلنت الحكومة فعلاً ترحيبها بزيارة الممثل للبلد لمناقشة الوضع، وكلها أمل في أن يتسنى التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات البديلة.
    However, as also reported, the Government did indicate that the Representative was welcome to visit the country in order to discuss the situation, with the optimistic expectation that agreement on alternative arrangements could be reached. UN غير أنه، وكما أفيد بذلك أيضاً، أعلنت الحكومة فعلاً ترحيبها بزيارة الممثل للبلد لمناقشة الوضع، وكلها أمل في أن يتسنى التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات البديلة.
    Electronic-based information services have been a core component of the alternative arrangements adopted individually by the participating organizations. UN وكانت خدمات المعلومات الإلكترونية الأساس قد صارت جزءاً رئيسياً من الترتيبات البديلة التي تتبعها فرادى المنظمات المشارِكة.
    Before incurring the additional expenses, the Registrar of the Appeals Tribunal shall inform the Secretary-General of the Authority of an estimate of the additional expenses and the reasons for incurring them, as well as the possibility of alternative arrangements. UN وقبل تحميل أي مصاريف إضافية، يبلغ مسجل محكمة الاستئناف الأمين العام للسلطة بمبلغ تقديري للمصاريف الإضافية وبأسباب تحميلها، فضلا عن الترتيبات البديلة التي يمكن اتخاذها.
    Street schools, classrooms in refugee camps, functional literacy classes for out-of-school girls, including married girls, are some examples of successful alternative arrangements to ensure that girls in particularly difficult situations gain access to education. UN وتشكل مدارس الشوارع، والفصول الدراسية في معسكرات اللاجئين، وفصول محو الأمية الوظيفية للبنات اللاتي لم يلتحقن بالمدارس، بما فيهن البنات المتزوجات، بعض الأمثلة على الترتيبات البديلة الناجحة لضمان حصول البنات على التعليم في أحوال صعبة إلى حد كبير.
    This position was supported by the Committee, which reported to the Assembly in June 1992 that alternative arrangements for its secretariat might well prejudice the perception of both its authority and its independence. UN وأيﱠدت اللجنة هذا الموقف، وأبلغت الجمعية في حزيران/ يونيه ١٩٩٢ أن الترتيبات البديلة المتعلقة بأمانتها يرجح أن تُخل بمفهوم سلطتها واستقلالها معا.
    (d) alternative arrangements to be made while the critical functions are being recovered. UN (د) الترتيبات البديلة التي ينبغي اتخاذها ريثما يتم استئناف المهام الحاسمة.
    alternative arrangements allowed citizens to perform their regular compulsory military service for a threemonth period following submission of an application citing such grounds as being the sole breadwinner in a family, having responsibility for child care or care of a disabled person in the home, or bereavement. UN ذلك أن الترتيبات البديلة تسمح للمواطنين بأداء الخدمة العسكرية الإلزامية العادية لفترة ثلاثة شهور يتبعها تقديم طلب للإعفاء يبين فيه أسباب طلب الإعفاء مثل كون مقدم الطلب العائل الوحيد للأسرة أو تقع عليه مسؤولية رعاية طفل أو رعاية شخص معوق في المنزل أو أنه في حالة حداد.
    alternative arrangements UN الترتيبات البديلة
    As a result, the Special Rapporteur initiated a series of alternative arrangements whilst giving priority and most of his time to obtaining the best available evidence and holding the necessary contacts outside Iraq. UN 51- ونتيجة لذلك بادر المقرر الخاص إلى اتخاذ سلسلة من الترتيبات البديلة فيما كان يولي الأولوية ومعظم وقته للحصول على أفضل الأدلة المتاحة ولإجراء الاتصالات الضرورية خارج العراق.
    The Secretary-General subsequently convened a high-level advisory group in September 2010 consisting of senior personnel from various offices/departments within the Secretariat to provide advice and guidance on the approach to reviewing alternative arrangements for the programme. UN وبناء على ذلك، شكل الأمين العام، في أيلول/سبتمبر 2010، فريقا استشاريا رفيع المستوى، يتكون من موظفين أقدمين من مكاتب/إدارات مختلفة داخل الأمانة العامة، بغرض تقديم المشورة والإرشاد بشأن نهج استعراض الترتيبات البديلة للبرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more