Consultancies, service agreements and other contractual arrangements that are not executed as staff contracts shall be excluded from this category. | UN | وتستثنى من هذه الفئة الخبرة الاستشارية، واتفاقات الخدمة وغير ذلك من الترتيبات التعاقدية التي لا تنفذ بوصفها عقودا للموظفين. |
Consultancies, service agreements and other contractual arrangements that are not executed as staff contracts shall be excluded from this category. | UN | أما الخبرة الاستشارية، واتفاقات الخدمة وغير ذلك من الترتيبات التعاقدية التي لا تنفذ بوصفها عقودا للموظفين فلا تشملها هذه الفئة. |
The Executive Director also recommends that the expanded revolving fund be made available to similarly pre-finance other commodities (including health, nutrition, water, sanitation and hygiene, and education supplies) and to support contracting arrangements that result in a secure supply or reduced prices of vaccines and other commodities. | UN | ويوصي المدير التنفيذي أيضاً أن تتاح أموال الصندوق المتجدد الموسع كذلك للتمويل المسبق للسلع الأساسية الأخرى (بما في ذلك الإمدادات المتعلقة بالصحة والتغذية والمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية والتعليم)، ولدعم الترتيبات التعاقدية التي تسفر عن توفير إمدادات مأمونة أو أسعار مخفضة للقاحات والسلع الأساسية الأخرى. |
While keeping the original VII intact, the underlying capital base could also be used to support pre-financing of the procurement of other commodities (including health, nutrition, water, sanitation and hygiene, and education supplies), and also support contracting arrangements that result in a secure supply or reduced prices of vaccines and other commodities. | UN | وستبقى المبادرة الأصلية لتحقيق الاستقلال في اللقاحات دون مساس، وإنما سيتاح استخدام رأس المال الأساسي أيضاً في دعم التمويل المسبق اللازم لشراء السلع الأساسية الأخرى (بما في ذلك الإمدادات المتعلقة بالصحة والتغذية والمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية والتعليم)، وكذلك في دعم الترتيبات التعاقدية التي تسفر عن توفير إمدادات مأمونة أو أسعار مخفضة للقاحات والسلع الأساسية الأخرى. |
The civilian status of journalists transcends any type of contractual arrangement that the journalist may have; equal protection is granted to freelance, independent or to journalists belonging to any media. | UN | والوضع المدني للصحفيين له الأسبقية على أي نوع من الترتيبات التعاقدية التي قد يعمل الصحفي بموجبها؛ وتمنح حماية متساوية للصحفيين المستقلين أو الصحفيين العاملين لحساب أية واسطة من وسائط الإعلام. |
It is likely that this will continue given the improvement in contractual arrangements which set time limits on deliveries. | UN | ويرجﱠح أن يتواصل هذا في ضوء التحسن في الترتيبات التعاقدية التي تحدد آجالا زمنية لعمليات التسليم. |
The Committee requested, but did not receive, updated information on the number of positions filled and the type of contractual arrangements made. | UN | وطلبت اللجنة، دون جدوى، معلومات مستكملة عن عدد المناصب المشغولة ونوع الترتيبات التعاقدية التي تمت. |
A proposal was made to delete article 15 on the basis that such a waiver of liability in relation to ODR administrators and neutrals could be best placed in contractual arrangements that included those entities as parties. | UN | 159- اقتُرح تعديل المادة 15 على أساس أنَّ المكان الأفضل للحديث عن هذا الامتناع عن تحميل المسؤولية فيما يخص مديرَ خدمة التسوية الحاسوبية والمحايدَ هو الترتيبات التعاقدية التي تشمل هذين الكيانين باعتبارهما طرفين. |
contractual arrangements that might be necessary to facilitate campaign production, considering the models currently used by Parties that submit essential-use nominations; | UN | (د) الترتيبات التعاقدية التي قد تلزم لتيسير حملة الإنتاج، على ضوء النماذج التي تعتمدها حالياً الأطراف التي تقدّم تعيينات لإعفاءات الاستخدامات الضرورية؛ |
(d) contractual arrangements that may be necessary, considering the models currently used by Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 that submit essentialuse nominations consistent with decision IV/25; | UN | (د) الترتيبات التعاقدية التي قد تلزم على ضوء النماذج التي تعتمدها حاليا الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تقدّم ترشيحات لإعفاء الاستخدام الضروري بما يتسق مع المقرر 4/25؛ |
Two priority themes were identified at that meeting — the elaboration of modalities for effective collaboration around jointly defined social development goals, including an emphasis on contractual arrangements that clearly specify division of labour and responsibility; and the development of suitable tools for measuring progress in social development, in particular in urban settlements. | UN | وكان هذا الاجتماع قد حدد موضوعين ذوي أولوية، وهما وضع الطرائق المتعلقة بالتعاون الفعال في إطار أهداف محددة مشتركة للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك التأكيد على الترتيبات التعاقدية التي تحدد بوضوح تقسيم العمل والمسؤولية؛ ووضع اﻷدوات المناسبة لقياس التقدم المحرز في مجال التنمية الاجتماعية، ولا سيما في المستوطنات الحضرية. |
6. The revised mechanism will keep the original VII intact, while expanding the applicability of the underlying revolving fund to accommodate pre-financing of other commodities (including health, nutrition, water, sanitation and hygiene, and education supplies) as well as contracting arrangements that result in a secure supply or reduced prices of vaccines and other commodities. | UN | 6 - وستُبْقِي الآلية المنقحة على المبادرة الأصلية لتحقيق الاستقلال في اللقاحات على حالها، مع توسيع نطاق الاستفادة من الصندوق المتجدد المرتبط بالمبادرة ليستوعب التمويل المسبق للسلع الأساسية الأخرى (بما في ذلك الإمدادات المتعلقة بالصحة والتغذية والمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية والتعليم)، وكذلك الترتيبات التعاقدية التي تسفر عن توفير إمدادات مأمونة أو أسعار مخفضة للقاحات والسلع الأساسية الأخرى. |
2. Approves the utilization of the expanded underlying revolving fund to support the timely procurement of non-vaccine commodities (including health, nutrition, water, sanitation and hygiene, and education supplies) and to support contracting arrangements that result in a secure supply or reduced prices of vaccines and other commodities. | UN | 2 - يوافق على استخدام الصندوق المتجدد الموسع المرتبط بالمبادرة في دعم شراء السلع الأساسية بخلاف اللقاحات في وقتها المناسب (بما في ذلك الإمدادات المتعلقة بالصحة والتغذية والمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية والتعليم)، وفي دعم الترتيبات التعاقدية التي تسفر عن توفير إمدادات مأمونة أو أسعار مخفضة للقاحات والسلع الأساسية الأخرى. |
The civilian status of journalists transcends any type of contractual arrangement that the journalist may have; equal protection is granted to freelance, independent or to journalists belonging to any media. | UN | وللوضع المدني للصحفيين الأسبقية على أي نوع من الترتيبات التعاقدية التي قد يعمل الصحفي بموجبها؛ وتمنح حماية متساوية للصحفيين المستقلين أو الصحفيين العاملين لحساب أية واسطة من وسائط الإعلام. |
The contractual status of field staff would be fully in line with the Secretary-General's proposal to simplify contractual arrangements which would include a short-term appointment (up to 6 months), a fixed-term appointment (up to 5 years) and thereafter a continuing appointment. | UN | قد يتماشى الوضع التعاقدي للموظف الميداني تماما مع مقترح الأمين العام القاضي بتبسيط الترتيبات التعاقدية التي ستشمل تعيينا لأجل قصير (لغاية ستة أشهر) وتعيينا محدد المدة (لغاية خمس سنوات) يليهما تعيين مستمر، مع مراعاة أن أي تعيين للموظفين الميدانيين يبقى خاضعا لولايات البعثات. |
Under the contractual arrangements made by the United Kingdom Command Secretariat in accordance with the Civilian Employment Regulations (Cyprus) 1985, the locally employed civilians were entitled to, in addition to the basic salary, a cost-of-living allowance according to the Cyprus Government scale, overtime, allowances and an annual bonus equal to one-month's salary, gratuities and redundancy pay. | UN | وكان يحق للموظفين المدنيين المعينين محليا بموجب الترتيبات التعاقدية التي أجرتها أمانة قيادة المملكة المتحدة وفقا ﻷنظمة توظيف المدنيين )قبرص( لعام ١٩٨٥، باﻹضافة إلى الراتب اﻷساسي، بدل تكاليف المعيشة وفقا لجدول حكومة قبرص والعمل اﻹضافي وعلاوات ومنحة سنوية تعادل مرتب شهر وإكراميات وتعويض التسريح. |