"الترتيبات التعاقدية الحالية" - Translation from Arabic to English

    • current contractual arrangements
        
    • existing contractual arrangements
        
    • present contractual arrangements
        
    As the Secretary-General had said, the current contractual arrangements should be replaced and the conditions of service improved. UN وكما قال الأمين العام، ينبغي استبدال الترتيبات التعاقدية الحالية بترتيبات جديدة وتحسين شروط الخدمة.
    170. Harmonization across duty stations could be strengthened by reconsidering the current contractual arrangements for language teachers. UN 170- ويمكن تعزيز التنسيق بين مراكز العمل بإعادة النظر في الترتيبات التعاقدية الحالية مع مدرسي اللغات.
    Harmonization across duty stations could be strengthened by reconsidering the current contractual arrangements for language teachers. UN 170- ويمكن تعزيز التنسيق بين مراكز العمل بإعادة النظر في الترتيبات التعاقدية الحالية مع مدرسي اللغات.
    The cost estimate provides for the payment of accommodation and food allowance to the hired aircraft air and ground crews, and is based on existing contractual arrangements which average $100,000 per month. UN يشتمل تقدير التكاليف على دفع بدل اﻹيواء ووجبات الطعام ﻷطقم الطائرات المستأجرة واﻷطقم اﻷرضية استنادا الى الترتيبات التعاقدية الحالية التي تبلغ في المتوسط ٠٠٠ ١٠٠ دولار في الشهر الواحد.
    It was also stated that existing contractual arrangements with the service provider for the current systems will continue in-force until at least to the end of 2014 and may be extended if necessary. UN وقد أعلن أيضا أن الترتيبات التعاقدية الحالية المعقودة مع مقدم الخدمات بالنسبة للنظام الحالي ستتواصل لفترة لا تقل عن نهاية عام 2014، مع إمكانية تمديدها، إذا لزم الأمر.
    To facilitate that, a fresh look into the present contractual arrangements for the employment of NCRE candidates might be needed. UN ولتسهيل ذلك، قد تدعو الحاجة إلى النظر نظرة جديدة إلى الترتيبات التعاقدية الحالية لتوظيف المرشحين الذين يتقدمون للامتحانات التنافسية الوطنية.
    The Secretary-General should review the current contractual arrangements and submit concrete proposals for consideration and approval by the General Assembly taking into account the following guidelines: UN ينبغي أن يستعرض الأمين العام الترتيبات التعاقدية الحالية وأن يقدم مقترحات ملموسة إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها وتوافق عليها، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التالية:
    The Secretary-General should review the current contractual arrangements and submit concrete proposals for consideration and approval by the General Assembly taking into account the following guidelines: UN ينبغي أن يستعرض الأمين العام الترتيبات التعاقدية الحالية وأن يقدم مقترحات ملموسة إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها وتوافق عليها، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التالية:
    Although the figures clearly appeared to justify out-sourcing, the Secretariat had decided to ask the United Nations Board of Auditors to review the current contractual arrangements for canine services. UN وبالرغم من أن الأرقام تبرر بوضوح الاستعانة بمصادر خارجية، قررت الأمانة العامة أن تطلب من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة استعراض الترتيبات التعاقدية الحالية بخصوص خدمات الكلاب.
    The Programme agreed to consider changing the cost calculation method for future contracts, but noted that under the current contractual arrangements, equipment costs had been appropriately paid. UN ووافق البرنامج على تغيير طريقة حساب التكاليف في العقود في المستقبل، غير أنه لاحظ أن تكاليف المعدات قد سددت في إطار الترتيبات التعاقدية الحالية بصورة صحيحة.
    The Secretary-General's proposals will enhance the Organization's ability to recruit and retain high-quality civilian staff and thereby address the deficiencies identified in the current contractual arrangements. UN وستعزز مقترحات الأمين العام قدرة المنظمة على تعيين موظفين مدنيين ذوي كفاءة عالية، وعلى الاحتفاظ بهم، مما يمكن من معالجة أوجه القصور التي تتسم بها الترتيبات التعاقدية الحالية.
    7. The Secretary-General had proposed establishing a P-4 Medical Officer post in lieu of the current contractual arrangements for three part-time local doctors. UN 7 - وتطرّقت إلى اقتراح الأمين العام إنشاء وظيفة لموظف للشؤون الطبية برتبة ف-4 ليُستعاض بها عن الترتيبات التعاقدية الحالية فيما يخص ثلاثة أطباء محليين غير متفرغين.
    Project managers expect more management assistance from UNOPS than is actually provided for under current contractual arrangements; some of these managers are policy staff, giving less attention to regular monitoring and reporting and financial management. UN كذلك، فإن مديري المشاريع ينتظرون مساعدة إدارية من المكتب تفوق حجم المساعدة المقدمة فعلا بموجب الترتيبات التعاقدية الحالية. وبعض هؤلاء المديرين من موظفي السياسة العامة. وهم يولون اهتماما أقل لإجراءات الرصد المعتاد وتقديم التقارير والإدارة المالية.
    19. The lower resource requirements are attributed to the reduced provision for communications support services due to the termination of the current contractual arrangements and the transfer of responsibilities to 12 United Nations Volunteers. UN 19 - يعزى انخفاض الاحتياجات من الموارد إلى انخفاض المبلغ المخصص لخدمات دعم الاتصالات بسبب إنهاء الترتيبات التعاقدية الحالية ونقل المسؤوليات إلى 12 من متطوعي الأمم المتحدة.
    228. In noting the need to preserve the current contractual arrangements for appointments of limited duration, the United Nations had argued that the human resources requirements of the Organization had significantly evolved over time in response to more demanding programme needs. UN ٢٢٨ - وقد احتجت اﻷمم المتحدة، لدى ملاحظاتها للحاجة إلى الحفاظ على الترتيبات التعاقدية الحالية للتعيينـات المحدودة المدة، بأن احتياجـات المنظمـة من المـوارد البشرية قد تطورت تطورا كبيرا على مر الزمن استجابـة لاحتياجات البرامـج التي تزداد صعوبتهـا.
    The current contractual arrangements with the external firm are due to terminate on 5 December 2009, at which time the responsibility for the review and the hosting of the programme may revert to the Organization. UN ومن المقرر أن تنتهي الترتيبات التعاقدية الحالية مع الشركة الخارجية في 5 كانون الأول/ديسمبر 2009، وقد تعود المسؤولية عن المراجعة وعن إدارة البرنامج إلى المنظمة في ذلك الموعد.
    An audit of the Coordinating Unit for the Mediterranean Action Plan conducted in Athens, Greece, highlighted the need to improve existing contractual arrangements for various services. UN وأكدت مراجعة لحسابات وحدة التنسيق لخطة عمل البحر اﻷبيض المتوسط في أثينا باليونان الحاجة إلى تحسين الترتيبات التعاقدية الحالية لمختلف الخدمات.
    6. The Secretary-General maintains his basic proposal to simplify existing contractual arrangements through the use of only three types of appointments that would be used for all Secretariat functions, departments, duty stations and field missions: UN 6 - يتمسك الأمين العام باقتراحه الأساسي الداعي إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية الحالية عن طريق استخدام ثلاثة أنواع فقط للتعيينات تطبق على جميع المهام في الأمانة العامة، وعلى جميع الإدارات ومراكز العمل والبعثات الميدانية، على النحو التالي:
    99. The Commission considered that the secretariat's proposal represented a step forward as there had been several previous documents that provided a wealth of information but no structure within which to introduce order to the existing contractual arrangements. UN 99 - اعتبرت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن الاقتراح المقدم من الأمانة يمثل خطوة إلى الأمام، حيث كانت هناك عدة وثائق سابقة قدمت ثروة من المعلومات ولكنها لم تقدم هيكلا يتم في إطاره تنظيم الترتيبات التعاقدية الحالية.
    The Organization is currently not positioned to attract, recruit and retain the high numbers of quality personnel needed to meet current and future staffing requirements with the present contractual arrangements and compensation offered. UN والمنظمة غير قادرة حاليا على جذب وتعيين واستبقاء أعداد كبيرة من الموظفين المهرة اللازمين لتلبية احتياجات التوظيف الحالية والمقبلة في ظل الترتيبات التعاقدية الحالية والتعويضات المقدمة.
    To facilitate that, a fresh look into the present contractual arrangements for the employment of NCRE candidates might be needed. UN ولتسهيل ذلك، قد تدعو الحاجة إلى النظر نظرة جديدة إلى الترتيبات التعاقدية الحالية لتوظيف المرشحين الذين يتقدمون للامتحانات التنافسية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more