"الترتيبات التعاقدية القائمة" - Translation from Arabic to English

    • existing contractual arrangements
        
    existing contractual arrangements, however, do not prevent the implementation of the current mobility policy, which at present applies to staff holding contracts for one year or longer under the 100 series of the Staff Rules. UN إلا أن الترتيبات التعاقدية القائمة لا تمنع تنفيذ سياسة التنقل الجارية، التي تطبق حاليا على الموظفين حائزي العقود السارية لمدة سنة واحدة أو أكثر في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين.
    25. The Secretary-General agrees that the existing contractual arrangements need to be simplified to facilitate mobility. UN 25 - ويوافق الأمين العام على أن الترتيبات التعاقدية القائمة بحاجة إلى تبسيط لأجل تيسير التنقل.
    The Joint Implementation Committee dealt successfully with the phased handover of facilities to the Croatian authorities and ensured that existing contractual arrangements for UNTAES were maintained. UN وقد نجحت لجنة التنفيذ المشتركة في التعامل مع عملية التسليم التدريجي للمرافق إلى السلطات الكرواتية وكفلت استمرار الترتيبات التعاقدية القائمة الخاصة بإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    There was no evidence, for example, that any steps had been taken to remedy deficiencies in the existing contractual arrangements with international service agencies or to replace international personnel with local recruits where appropriate. UN فعلى سبيل المثال ليس ثمة دليل على اتخاذ أية خطوات لعلاج أوجه القصور في الترتيبات التعاقدية القائمة مع وكالات الخدمة الدولية أو فيما يتعلق باستبدال الموظفين الدوليين بموظفين معينين محليا إذا أمكن.
    These cuts have impacts on the quality and level of services required, for which the Organization has obligations to pay under the existing contractual arrangements. UN وتؤثر هذه التخفيضات على نوعية ومستوى الخدمات اللازمة، التي تتحمل المنظمة مسؤولية سداد تكاليفها بموجب الترتيبات التعاقدية القائمة.
    Of this cut, $13.8 million was under general operating expenses that the Organization remained legally obligated for payment of costs under existing contractual arrangements. UN وضمن هذا التخفيض، كان مبلغ 13.8 مليون دولار يرد تحت بند مصروفات التشغيل العامة، التي تتحمل المنظمة قانونا مسؤولية سداد تكاليفها بموجب الترتيبات التعاقدية القائمة.
    In connection with the regular budget's share of the cost of satellite leases ($631,500), under existing contractual arrangements with INTELSAT, these provisions are currently available under section 25D, Office of General Services. UN وفيما يتعلق بحصة الميزانية العادية من تكلفة استئجار السواتل )٥٠٠ ٦٣١ دولار(، في اطار الترتيبات التعاقدية القائمة مع انتلسات، تتوافر هذه الاعتمادات حاليا في اطار الباب ٢٥ دال، مكتب الخدمات العامة.
    This category covers existing contractual arrangements characterized in the organizations through the use of varying nomenclature, including permanent, indefinite, continuing, without limit of time, career, long-term, indeterminate and service contracts. UN وتشمل هذه الفئة الترتيبات التعاقدية القائمة التي توصف في المنظمات بتسميات مختلفة، من قبيل عقود دائمة، أو غير محددة، أو مستمرة، أو دون حدود زمنية، أو لمدى الحياة الوظيفية، أو طويلة الأجل، أو غير محدودة، أو عقود خدمة.
    235. While limited improvements have been made over the years to adjust to changing requirements, existing contractual arrangements no longer meet the operational requirements of an integrated, global Secretariat. UN 235 - على الرغم من التحسينات المحدودة التي أُجريت على امتداد السنين بغرض التكيف مع الاحتياجات المتغيرة، لم تعد الترتيبات التعاقدية القائمة تلبي الاحتياجات التشغيلية لأمانة عامة عالمية متكاملة.
    This category covers existing contractual arrangements characterized in the organizations under varying nomenclature, such as permanent, indefinite, continuing, without-limit-of-time, career, long-term, indeterminate and service contracts. UN وتشمل هذه الفئة الترتيبات التعاقدية القائمة التي توصف في المنظمات بتسميات مختلفة، من قبيل عقود دائمة، أو غير محددة، أو مستمرة، أو دون حدود زمنية، أو لمدى الحياة الوظيفية، أو طويلة الأجل، أو غير محدودة، أو طوال فترة الخدمة.
    MI-8 utility helicopters, the three medium cargo/passenger fixed-wing aircraft and the light passenger fixed-wing aircraft and is based on existing contractual arrangements. UN ٥١ - رصد اعتماد لدفع بدل اﻹيواء والطعام للعاملين الجويين واﻷرضيين في الطائرات الخمس المستأجرة العمودية المخصصة للخدمات من طراز MI-8، والطائرات الثلاث ذات اﻷجنحة الثابتة للشحن ونقل الركاب، والطائرة الخفيفة لنقل الركاب؛ وهو يستند الى الترتيبات التعاقدية القائمة.
    It is based on the existing contractual arrangements for the transponder lease as well as on the projected requirements to cover the cost of communication services rendered by local providers, partially offset by reduced requirements under spare parts, repairs and maintenance based on the actual pattern of expenditures and reduced requirements for the refurbishment of equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi. UN ويستند حساب هذا الاعتماد إلى الترتيبات التعاقدية القائمة المتعلقة بإيجار جهاز مرسل مجاوب وكذلك إلى الاحتياجات المتوقعة لتغطية تكاليف خدمات الاتصالات التي تقدمها الجهات المحلية، يقابله جزئيا انخفاض في الاحتياجات تحت بنود قطع الغيار والتصليح والصيانة على أساس النمط الفعلي للنفقات وانخفاض في الاحتياجات المتعلقة بتجديد المعدات في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    This first tranche of assistance, in the amount of $71.6 million, will enable the United Nations to take over funding of existing contractual arrangements for support, to establish the United Nations Support Office for AMISOM, and to deliver immediate support in specific areas prior to the roll-out of the full support package in June. UN وبفضل هذه الشريحة الأولى من المساعدة، التي تبلغ قيمتها 71.6 مليون دولار، سوف تتمكن الأمم المتحدة من الاضطلاع بتمويل الترتيبات التعاقدية القائمة المتعلقة بتقديم الدعم، لإقامة مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ولتقديم الدعم الفوري في مجالات محددة قبل تسليم مجموعة عناصر الدعم كاملة في حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more