"الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية" - Translation from Arabic to English

    • arrangements freely arrived at
        
    Moreover, such zones must be established on the basis of arrangements freely arrived at and with the consent of the States of the region concerned. UN وعلاوة على ذلك، يجب إنشاء هذه المناطق على أساس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية وبموافقة دول المنطقة المعنية.
    In this regard, I would like to make it clear that the expression “arrangements freely arrived at” should not be interpreted in such a way as to allow a single State in the region, namely Israel, to continue enjoying exemption from the application of the international norms. UN ولا يفوتني أن أوضح أن تعبير " الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية " يجب عدم تفسيره على نحو يسمح لدولة واحدة في المنطقة، أي إسرائيل، بالاستمرار فــــي الاحتفاظ باستثناء من تطبيق المعايير الدولية.
    It had supported the countries concerned in their efforts to establish nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among themselves and had provided unconditional security assurances to the States parties to the treaties on nuclear-weapon-free zones. UN كما أنها أيدت البلدان المعنية في جهودها الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية فيما بينها وأنها قدَّمت ضمانات أمنية بدون شروط للدول الأطراف في المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    The five Central Asian States are united in their belief that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in our region on the basis of arrangements freely arrived at between our States and taking into account its special characteristics will strengthen peace and security at the regional and global levels. UN وإن دول وسط آسيا الخمس متحدة في إيمانها بأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتنا، على أساس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية بين دولنا ومع مراعاة سماتها الخاصة، من شأنه أن يعزز السلم واﻷمن على المستويين اﻹقليمي والعالمي.
    (d) development of nuclear weapons-free zones and establishment of zones free of weapons of mass destruction on the basis of arrangements freely arrived at between the States in the region concerned; UN (د) إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل، استنادا إلى الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية فيما بين الدول الواقعة في المنطقة المعنية؛
    " 21. Reaffirms the conviction that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the regions concerned enhances global and regional peace and security, strengthens the nuclear non-proliferation regime and contributes towards realizing the objective of nuclear disarmament; UN " 21 - تؤكد من جديد اقتناعها بأن إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي معترف بها دوليــا علــى أســاس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية يدعم السلام والأمـن العالميين والإقليميين، ويعزز نظام عدم الانتشار ويسهم فــي تحقيق هدف نزع السـلاح النووي؛
    21. Reaffirms the conviction that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the regions concerned enhances global and regional peace and security, strengthens the nuclear non-proliferation regime and contributes towards realizing the objective of nuclear disarmament; UN 21 - تؤكد من جديد اقتناعها بأن إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي معترف بها دوليــا علــى أســاس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية يدعم السلام والأمـن العالميين والإقليميين ويعزز نظام عدم الانتشار النووي ويسهم فــي تحقيق هدف نزع السـلاح النووي؛
    While we hope for further support for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, my country welcomes the existence of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned, and we appeal for further consultations in order to create new such zones, for example in the Middle East, which continues to be a very sensitive region. UN وبينما يحدونا الأمل في الحصول على دعم إضافي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يرحب بلدي بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، ونناشد عقد مشاورات إضافية بغية إنشاء مناطق جديدة، على سبيل المثال في الشرق الأوسط، الذي لا يزال منطقة حساسة جدا.
    21. Reaffirms the conviction that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the regions concerned enhances global and regional peace and security, strengthens the nuclear non-proliferation regime and contributes towards realizing the objective of nuclear disarmament; UN 21 - تؤكد من جديد اقتناعها بأن إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي معترف بها دوليــا علــى أســاس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية يدعم السلام والأمـن العالميين والإقليميين ويعزز نظام عدم الانتشار النووي ويسهم فــي تحقيق هدف نزع السـلاح النووي؛
    Nuclear-weapon-free zones should be established on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN (ج) وينبغي أن يجري إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية بين الدول في المنطقة المعنية؛
    17. As an important model of cooperation and an effective confidence-building measure, we encourage and support the establishment of internationally recognized and effectively verifiable nuclear-weapon-free zones, on the basis of arrangements freely arrived at among States of the regions concerned and in accordance with the 1999 guidelines of the United Nations Disarmament Commission. UN 17 - وكنموذج مهم من نماذج التعاون وتدبير فعال من تدابير بناء الثقة، فإننا نشجع ونؤيد إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا والتي يمكن التحقق منها بصورة فعالة، على أساس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية بين دول المناطق المعنية ووفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح لعام 1999.
    17. As an important model of cooperation and effective confidence-building measure, we encourage and support the establishment of internationally recognized and effectively verifiable nuclear-weapon-free-zones, on the basis of arrangements freely arrived at among states of the regions concerned and in accordance with the 1999 Guidelines of the UN Disarmament Commission. UN 17- ونشجع وندعم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دولياً ويمكن التحقق منها بفعالية، استناداً إلى الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية فيما بين بلدان المناطق المعنية ووفقاً للمبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة نزع الأسلحة النووية في عام 1999، ويشكل ذلك نموذجاً مهماً للتعاون وإجراءً فعالاً لبناء الثقة.
    The African Group wishes formally to announce with satisfaction the entry into force on 15 July 2009 of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, also known as the Treaty of Pelindaba, and hereby reiterates its support for the concept of internationally recognized nuclear-weapon-free zones established on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the regions concerned. UN وتود المجموعة الأفريقية أن تعلن رسميا مع شعور بالارتياح دخول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، المعروفة أيضا باسم معاهدة بليندابا، حيز النفاذ في 15 تموز/يوليه 2009، وتؤكد بذلك من جديد على دعمها لمفهوم إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا والمنشأة على أساس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    The nuclear-weapon States to support, without conditions, the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned and accede to the protocol or protocols of all the current treaties of regional nuclear-weapon-free zones, if they have not done so (A/CN.10/2001/WG.I/WP.2); UN ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تؤيد، دون شروط، إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية وأن تنضم، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد إلى البروتوكول أو البروتوكولات الملحقة بجميع المعاهدات الحالية المتعلقة بإنشاء المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية ((A/CN.10/2001/WG.I/WP.2؛
    (f) The nuclear-weapon States to support, without conditions, the establishments of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned and accede to the protocol or protocols of all the current treaties of regional nuclear-weapon-free zones if they have not done so; UN (و) وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تؤيد، دون شروط، إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية وأن تنضم إن لم تفعل بعد إلى البروتوكول أو البروتوكولات الملحقة بجميع المعاهدات الحالية المتعلقة بإنشاء المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more