He hoped that the current arrangements would be maintained. | UN | وأعرب عن أمله في الحفاظ على الترتيبات الراهنة. |
The business continuity process could not therefore be sustained under the current arrangements for more than a few months. | UN | وعليه، لم يكن بالإمكان إدامة استمرارية تصريف الأعمال في إطار الترتيبات الراهنة لأكثر من أشهر معدودة. |
The World Bank and IMF should review the current arrangements. | UN | وينبغي أن يقوم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي باستعراض الترتيبات الراهنة. |
VIII.58. The Advisory Committee enquired about the present arrangements concerning printing facilities at New York and Geneva. | UN | ثامنا - ٨٥ واستفسرت اللجنة الاستشارية عن الترتيبات الراهنة بشأن مرافق الطباعة في نيويورك وجنيف. |
The existing arrangements for intergovernmental review and management of these extrabudgetary funds provide for the Advisory Commission to review UNRWA programmes and activities. | UN | وتنص الترتيبات الراهنة المتعلقة بالاستعراض والإدارة الحكوميين الدوليين لهذه الموارد الخارجة عن الميزانية على قيام اللجنة الاستشارية باستعراض برامج وأنشطة الأونروا. |
They felt that a serious attempt had been made to assess current arrangements and to consider how these might be developed in the future. | UN | وارتأى هؤلاء أنه بذلت محاولة جدية لتقييم الترتيبات الراهنة ودراسة كيف يمكن تطويرها في المستقبل. |
Under the circumstances, the Secretary-General believes that the current arrangements are an unsatisfactory basis for organizing future resource management. | UN | وفي هذه الظروف، يعتقد اﻷمين العام أن الترتيبات الراهنة هي أساس غير مرض لتنظيم إدارة الموارد في المستقبل. |
However, UNHCR expected that an operational human resources system would take between two and three years to develop, and meanwhile it intended to extend current arrangements with United Nations Office at Geneva for payroll processing until 2004. | UN | بيد أن المفوضية توقعت أن إدخال نظام موارد بشرية تشغيلي سيستغرق بين سنتين وثلاث سنوات، واعتزمت أن تمدد في غضون ذلك الترتيبات الراهنة مع مكتب الأمم المتحدة بجنيف لتنفيذ كشوف المرتبات حتى عام 2004. |
The current arrangements are not sustainable. | UN | أما الترتيبات الراهنة فلا تتمتع بالاستدامة. |
Streamlining current arrangements is a top organizational priority on the efficiency agenda. | UN | ويمثل تبسيط الترتيبات الراهنة إحدى الأولويات التنظيمية العليا المدرجة على جدول أعمال تحقيق الفعالية. |
A. current arrangements . 54 - 58 16 | UN | الترتيبات الراهنة دورة مستمرة مدتها ثلاث سنوات |
Under the current arrangements, those visits are too sporadic. | UN | وهذه الزيارات لا تحدث بموجب الترتيبات الراهنة إلا بصورة متقطعة جدا. |
The Board therefore believes that current arrangements should be retained. | UN | ومن ثم يرى المجلس أن الترتيبات الراهنة ينبغي اﻹبقاء عليها. |
The current arrangements which recognize a separate warden system for international staff and for local staff may be correct in some duty stations from the point of view of the residence locations but are not appropriate for reliable reporting on events. | UN | وقد تكون الترتيبات الراهنة التي تعترف بنظام منفصل للمراقبة للموظفين الدوليين والموظفين المحليين صحيحة في بعض مراكز العمل من وجهة نظر مواقع المساكن ولكنه غير ملائم بالنسبة لﻹبلاغ الموثوق به عن اﻷحداث. |
Indeed, a primary requirement should be the establishment of appropriate windows to mobilize resources that represent a clear additionality over current arrangements. | UN | وأحد المتطلبات اﻷولية في هذا الصدد تتمثل في الواقع في إنشاء نوافذ مناسبة لحشد موارد تمثل إضافة واضحة لما هو قائم من الترتيبات الراهنة. |
However, it is also the case that the global community is faced with the reality of inadequate official development assistance for sustainable forest management, and little prospect of this changing under current arrangements. | UN | غير أن الواقع أيضا أن المجتمع العالمي يواجه الحقيقة التي مؤداها أن المساعدة الإنمائية الرسمية غير كافية للإدارة المستدامة للغابات، وقلة احتمال تغيير هذه الحقيقة في إطار الترتيبات الراهنة. |
The result would be that investments in fishing vessels would become unprofitable, the industry as a whole would run into difficulties and there would be a return to the situation which was in place before the current arrangements took effect. | UN | وسينتج عن ذلك انتفاء جدوى الاستثمار في سفن الصيد وتعريض هذه الصناعة بأكملها لصعوبات والعودة بها إلى الوضع الذي كان سائداً قبل نفاذ الترتيبات الراهنة. |
But we believe that in time the structure of the present arrangements will be shown to be clearly insufficient. | UN | ولكننا نعتقد أن بنية الترتيبات الراهنة ستبدو بوضوح بمرور الوقـت غير كافية. |
However, as not all the LDCs have diplomatic Missions in Geneva, this makes it more difficult to ensure complete coverage under present arrangements and within the time frames available. | UN | غير أنه، نظراً إلى أن ليس لأقل البلدان نمواً جميعها بعثات دبلوماسية في جنيف، فإن ذلك يجعل ضمان التغطية التامة بمقتضى الترتيبات الراهنة وفي غضون الفترات الزمنية المتاحة أمراً أكثر صعوبة. |
The transition from existing arrangements is expected to take upwards of three years and will require staff training and the introduction of new and relevant procedures; | UN | ويتوقع أن يستغرق التحول من الترتيبات الراهنة ما يزيد على ثلاث سنوات وسيتطلب تدريب الموظفين واستحداث إجراءات جديدة ومناسبة؛ |
The current arrangement, therefore, should be made more transparent, creative, realistic and focused, keeping the best interest of the United Nations in mind. | UN | ومن ثم لا بد من جعل الترتيبات الراهنة أكثر شفافية، وابتكارا، وواقعية وتركيزا مع وضع مصلحة الأمم المتحدة نصب الأعيُن. |
4. In view of the above, it is recommended that the procedures for financing special political missions in 2004 be improved to provide a greater degree of predictability through the provision of appropriations in anticipation of the renewal of individual mandates along the lines of arrangements currently in place for peacekeeping operations. | UN | 4 - وفي ضوء ما ذكر أعلاه، يوصى بتحسين إجراءات تمويل البعثات السياسية الخاصة في عام 2004 لتوفير قدر أكبر من القدرة على التنبؤ من خلال توفير اعتمادات استبـاقـا لتجديد الولايات الفردية في ضوء الترتيبات الراهنة القائمة بالنسبة لعمليات حفظ السلام. |