Decisions on transitional measures are also required so that appropriate arrangements may be made to issue relevant administrative instructions. | UN | كما يلزم اتخاذ قرارات بشأن التدابير الانتقالية لكي يتسنى اتخاذ الترتيبات الملائمة لإصدار الأوامر الإدارية ذات الصلة. |
Consultations will be needed to develop appropriate arrangements for the organization of work in the remaining sessions of the AWG-KP. | UN | وسيلزم عقد مشاورات لوضع الترتيبات الملائمة لتنظيم العمل في الدورات المتبقية للفريق العامل المخصص. |
The proposed framework should be tested in two countries and a working group be established for each country, to develop appropriate arrangements. | UN | وينبغي اختبار اﻹطار المقترح في اثنين من البلدان، كما ينبغي إنشاء فريق عامل لكل بلد لوضع الترتيبات الملائمة. |
They requested the Secretary-General to make the appropriate arrangements towards this end. | UN | وطلبوا إلى اﻷمين العام اتخاذ الترتيبات الملائمة لتحقيق هذا الهدف. |
18. The Secretariat has also continued to explore suitable arrangements for the establishment of Rapidly Deployable Mission Headquarters. | UN | ١٨ - وتواصل اﻷمانة العامة أيضا استطلاع الترتيبات الملائمة ﻹنشاء مقر لبعثة الانتشار السريع. |
It also invited the GEF and UNCCD secretariats to make appropriate arrangements to implement the MOU. | UN | كما دعا أمانتي المرفق والاتفاقية إلى اتخاذ الترتيبات الملائمة لتنفيذ مذكرة التفاهم. |
appropriate arrangements were also to be established for the local management of the project, including liaison with local architects, quantity surveyors and the intended tenants of the new buildings. | UN | وكان من المقرر أيضا وضع الترتيبات الملائمة لإدارة المشروع محليا، بما في ذلك الاتصال مع المهندسين المعماريين ومراقبي الكميات المحليين، وكذا مع المستأجرين المعتزمين للمباني الجديدة. |
It is the understanding of the Parties that the issuance of identification cards shall be carried out at the expense of the Tribunal, which shall make the appropriate arrangements with the competent governmental authorities. | UN | يفهم الطرفان أن إصدار بطاقات الهوية سيتم على نفقة المحكمة التي تتخذ الترتيبات الملائمة مع السلطات الحكومية المختصة. |
7. Requests the Secretary-General to make the appropriate arrangements for the special session of the Commission in 1996; | UN | ٧ - يطلب الى اﻷمين العام اتخاذ الترتيبات الملائمة لعقد الدورة الاستثنائية للجنة في عام ١٩٩٦؛ |
7. Requests the Secretary-General to make the appropriate arrangements for the special session of the Commission in 1996; | UN | ٧ - يطلب الى اﻷمين العام اتخاذ الترتيبات الملائمة لعقد الدورة الاستثنائية للجنة في عام ١٩٩٦؛ |
UNHCR is coordinating with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to work out appropriate arrangements. | UN | وتتولى المفوضية مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا العمل على وضع الترتيبات الملائمة. |
Further progress has been made in preparing the appropriate arrangements with prospective host States. | UN | وقد أحرز مزيد من التقدم في إعداد الترتيبات الملائمة مع الدول المضيفة المحتملة. |
appropriate arrangements for participation of non-governmental organizations should be made.] | UN | وينبغي اتخاذ الترتيبات الملائمة ﻹشراك المنظمات غير الحكومية.[ |
In cases where field structures do not exist or need to be strengthened, the Department of Humanitarian Affairs will take the lead in forging agreement on appropriate arrangements. | UN | وفي الحالات التي توجد فيها هياكل ميدانية أو تقتضي تعزيز هذه الهياكل ستتخذ إدارة الشؤون الانسانية المبادرة في عقد الاتفاقات بشأن الترتيبات الملائمة. |
Planning missions will be undertaken in cooperation with the substantive secretariats concerned to ensure that appropriate arrangements are made for conferences and meetings away from Headquarters. | UN | وسيجري إيفاد بعثات للتخطيط بالتعاون مع اﻷمانات الفنية المعنية لضمان وضع الترتيبات الملائمة للمؤتمرات والاجتماعات المعقودة خارج المقر. |
In addition, it would ensure that all staff members and their dependants were briefed on the security measures in place at the duty station and that appropriate arrangements were in place for the security of staff. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكفل النظام تقديم إحاطة في عين المكان لجميع الموظفين وأفراد أسرهم بشأن التدابير الأمنية المعمول بها في مركز العمل، ووضع الترتيبات الملائمة لأمن الموظفين موضع التنفيذ. |
In addition, it would ensure that all staff members and their dependants were briefed on security measures in place at the duty station and that appropriate arrangements were in place for the security of staff. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتيح النظام التأكد من أن جميع الموظفين ومُعاليهم قد أحيطوا علما بالتدابير الأمنية المعمول بها في مركز العمل، وأن الترتيبات الملائمة لأمن الموظفين قد تم وضعها. |
" appropriate arrangements shall be made to ensure that there is a coordinated transition from the activities of the Court to the activities of the Residual Special Court. | UN | " تُتخذ الترتيبات الملائمة لكفالة تنسيق الانتقال من أنشطة المحكمة الخاصة إلى أنشطة المحكمة الخاصة للمهام المتبقية. |
Make all appropriate arrangements to ensure full and effective participation by all affected individuals and local communities in its procedures; | UN | ' 5` تتخذ كل الترتيبات الملائمة لضمان المشاركة الكاملة والفاعلة لكل الأفراد والمجتمعات المحلية المتأثرة في الإجراءات الخاصة بها؛ |
13. Requests, in reference to paragraphs 11 and 12 of the present resolution, that the Bureau of the Preparatory Committee prepare a proposal for the consideration and decision of the Preparatory Committee at its resumed third session on the specific format and rules of procedure of the Conference, as well as possible round tables or other suitable arrangements for the various segments; | UN | 13 - تطلب، بالإشارة إلى الفقرتين 11 و 12 من هذا القرار، أن يعد مكتب اللجنة التحضيرية اقتراحا بشأن الشكل المحدد وقواعد النظام الداخلي للمؤتمر، ولاجتماعات المائدة المستديرة التي قد تعقد، أو الترتيبات الملائمة الأخرى للأجزاء المختلفة، كي تنظر فيه اللجنة التحضيرية وتتخذ قرارا بشأنه؛ |
At the same session, the Governing Council also discussed the need to have proper arrangements in place after the expiry of the mandate of the Development Fund. | UN | وفي الدورة ذاتها، ناقش مجلس الإدارة أيضا الحاجة إلى وضع الترتيبات الملائمة بعد انقضاء فترة ولاية صندوق تنمية العراق. |
It authorized the Administrator of UNDP to make adequate arrangements with agencies for reimbursement of services. | UN | وأذن المجلس لمدير اليونديب بوضع الترتيبات الملائمة مع الوكالات من أجل تسديد تكاليف الخدمات. |