"الترتيبات المماثلة" - Translation from Arabic to English

    • similar arrangements
        
    In that regard, readmission agreements or other similar arrangements with transit countries were of vital importance in determining the State of destination of expelled aliens. UN وفي هذا الصدد، تكتسي الاتفاقات المتعلقة بإعادة قبول الأجنبي أو الترتيبات المماثلة الأخرى مع بلدان المرور العابر أهمية رئيسية في تحديد الدولة التي تكون وجهة للأجانب المطرودين.
    Japan signed its first free trade agreement with Singapore in 2002 and is now negotiating a number of other similar arrangements. UN وقد وقّعت اليابان على أول اتفاق لها للتجارة الحرة مع سنغافورة في عام 2002 وهي تقوم الآن بالتفاوض بشأن عدد من الترتيبات المماثلة.
    Its framework of tribal self-governance and self-determination of Native Americans was stronger than similar arrangements in other States, and its network of non-governmental organizations was the most extensive of any nation in the world. UN وإطارها للحكم الذاتي القبلي وتقرير المصير لﻷمريكيين اﻷصليين أقوى من الترتيبات المماثلة في دول أخرى، وشبكة منظماتها غير الحكومية هي أكبر شبكة شاملة ﻷي دولة في العالم.
    51. These members also pointed out that some common system organizations already had some similar arrangements in place and were using them successfully. UN 51 - وأشار هؤلاء الأعضاء أيضا إلى أن بعض منظمات النظام الموحد تنفذ فعليا بعض الترتيبات المماثلة المستخدمة بنجاح.
    This offshoring initiative might also serve as a pilot study and useful benchmark for further similar arrangements for a wide range of administrative activities. UN ومن الممكن أيضاً أن تُستخدم مبادرة النقل إلى الخارج هذه باعتبارها دراسة رائدة ومعلماً مفيداً لاتخاذ مزيد من الترتيبات المماثلة فيما يتعلق بمجموعة كبيرة من الأنشطة الإدارية.
    29. Deliberation councils and other similar arrangements have become the central element in promoting government-business interactions and in obtaining inputs from the private sector for official policy-making. UN ٩٢- وقد أصبحت مجالس التداول وغيرها من الترتيبات المماثلة تشكل العنصر الرئيسي في تعزيز التفاعلات بين الحكومة وأوساط اﻷعمال وفي الحصول على مدخلات من القطاع الخاص ﻷغراض وضع السياسة العامة الرسمية.
    Unfortunately, it is also clear that the similar arrangements for tripartite border patrolling between the Central African Republic, Chad and the Sudan have yet to become fully effective. In this context, the internal security situation within the Central African Republic clearly has implications for border security in Darfur. UN إلا أنه من الواضح أيضا أن الترتيبات المماثلة المتصلة بتسيير دوريات حدودية ثلاثية مشتركة بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان ما زالت للأسف حتى الآن غير فعالة تماما؛ وفي هذا السياق، من الواضح أن الوضع الأمني الداخلي في جمهورية أفريقيا الوسطى له تداعياته على أمن الحدود في دارفور.
    66. The Board fully supported recommendation 1 on the need for more liberal host-country policies on the granting of work permits or similar arrangements for the spouses of United Nations system staff, and also fully supported recommendation 2 except with respect to integration into the social security system. UN 66 - ومضى يقول إن المجلس يؤيد تأييدا تاما التوصية 1 المتعلقة بضرورة اتباع البلدان المضيفة لسياسات أكثر تحررا في منح تصاريح العمل أو الترتيبات المماثلة لأزواج موظفي منظومة الأمم المتحدة، وأيد بشكل تام أيضا التوصية 2 ما عدا ما يتعلق بالانضمام إلى نظام الضمان الاجتماعي.
    The magnitude of the preferences extended to a group of countries depends not only on the absolute level of the preference granted to the group, but also on the level of preferences extended to other groups of countries through non-reciprocal preferential schemes, such as the Generalized System of Preferences, free trade agreements or other similar arrangements. UN ويتوقف حجم المعاملة التفضيلية لمجموعة ما من البلدان ليس على المستوى المطلق للأفضليات الممنوحة للمجموعة فحسب، بل أيضاً على مستوى الأفضليات الممنوحة للمجموعات الأخرى من البلدان من خلال برامج المعاملة التفضيلية غير التبادلية، من قبيل نظام الأفضليات المعمم أو اتفاقات التجارة الحرة أو غيرها من الترتيبات المماثلة.
    (e) The members of the Security Council should, as appropriate, invite non-members of the Council to participate in their discussions during informal consultations of the whole on matters directly affecting such members, under similar arrangements as stipulated in Articles 31 and 32 of the Charter. UN (هـ) ينبغي لأعضاء مجلس الأمن أن يقوموا، حسب الاقتضاء، بدعوة غير الأعضاء في المجلس إلى الاشتراك في المناقشات التي يجرونها خلال المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته بشأن المسائل التي تمس هؤلاء الأعضاء بصورة مباشرة، بموجب الترتيبات المماثلة على النحو المنصوص عليه في المادتين 31 و 32 من الميثاق.
    (g) The members of the Security Council should, as appropriate, invite non-members of the Council to participate in their discussions during informal consultations of the whole on matters directly affecting such members, under similar arrangements as stipulated in Articles 31 and 32 of the Charter; Suggested amendments to subparagraph (g) UN (ز) ينبغي لأعضاء مجلس الأمن أن يقوموا، حسب الاقتضاء، بدعوة غير الأعضاء في المجلس إلى الاشتراك في المناقشات التي يجرونها خلال المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته بشأن المسائل التي تمس هؤلاء الأعضاء بصورة مباشرة، بموجب الترتيبات المماثلة على النحو المنصوص عليه في المادتين 31 و 32 من الميثاق.
    (e) The Security Council should invite non-members of the Council to participate [in the discussions] in its informal consultations on matters directly affecting them, [in accordance with] [under similar arrangements as stipulated] in Articles 31 and 32 of the Charter. UN )ﻫ( ينبغي لمجلس اﻷمن أن يدعو الدول غير اﻷعضاء بالمجلس إلى المشاركة ]في المناقشات[ في مشاوراته غير الرسمية بشأن المسائل التي تمسها بصورة مباشرة، ]وفقا ﻟ[ ]بموجب الترتيبات المماثلة على النحو المنصوص عليه في[ المادتين ١٣ و ٢٣ من الميثاق.
    (e) The Security Council should invite non-members of the Council to participate [in the discussions] in its informal consultations on matters directly affecting them, [in accordance with] [under similar arrangements as stipulated] in Articles 31 and 32 of the Charter. UN )ﻫ( ينبغي لمجلس اﻷمن أن يدعو الدول غير اﻷعضاء بالمجلس إلى المشاركة ]في المناقشات[ في مشاوراته غير الرسمية بشأن المسائل التي تمسها بصورة مباشرة، ]وفقا ﻟ[ ]بموجب الترتيبات المماثلة على النحو المنصوص عليه في[ المادتين ١٣ و ٢٣ من الميثاق.
    (e) The members of the Security Council should, as appropriate, invite non-members of the Council to participate in their discussions during informal consultations of the whole on matters directly affecting such members, under similar arrangements as stipulated in Articles 31 and 32 of the Charter. UN )ﻫ( ينبغي ﻷعضاء مجلس اﻷمن، أن يقوموا، حسب الاقتضاء، بدعوة الدول غير اﻷعضاء في المجلس الى المشاركة في المناقشات التي يجرونها خلال المشاروات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته بشأن المسائل التي تمس هؤلاء اﻷعضاء بصورة مباشرة، بموجب الترتيبات المماثلة على النحو المنصوص عليه في المادتين ٣١ و ٣٢ من الميثاق.
    Activities to " reassure " other parties, political dialogue and similar arrangements to engender and enhance mutual understanding, mutually beneficial collaborative efforts to solve common problems, crisis-management mechanisms and other preventive measures could all be subsumed under the heading of security. UN إن اﻷنشطة الرامية الى " طمأنة " اﻷطراف اﻷخرى، وترتيبات الحوار السياسي وغيرها من الترتيبات المماثلة التي يقصد بها أن تولد التفاهم المتبادل وتعززه، والجهود التعاونية التي تعود بالمنفعة المتبادلة في حل المشاكل المشتركة، وآليات ادارة اﻷزمات وغير ذلك من التدابير الوقائية - كل هذا يمكن أن تصنف تحت عنوان اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more