"الترتيبات غير الرسمية" - Translation from Arabic to English

    • informal arrangements
        
    • unofficial arrangements
        
    However, a number of informal arrangements do exist regarding a number of schemes, and these will be briefly outlined below. UN إلا أن هناك عدداً من الترتيبات غير الرسمية المتعلقة ببعض النظم، يرد فيما يلي بيان موجز بها.
    Under those circumstances, the matter of informal arrangements was in fact only a procedural matter and it was not complicated. UN وفي ظل هذه الظروف، كانت مسألة الترتيبات غير الرسمية مجرد مسألة إجرائية في الواقع ومسألة غير معقدة.
    informal arrangements would be best suited for such discussions. UN وقال إن الترتيبات غير الرسمية هي الأنسب لإجراء مناقشات من هذا القبيل.
    informal arrangements also abound. UN كما تتزايد كذلك الترتيبات غير الرسمية في هذا الصدد.
    (a) Ensure that the practice of unofficial arrangements of alternative care fully respect the principles and provisions of the Convention; UN (أ) ضمان أن تكون الترتيبات غير الرسمية للرعاية البديلة قائمة على الاحترام الكامل لمبادئ الاتفاقية وأحكامها؛
    23. Such informal arrangements may enhance the capacity of these institutions to arrive at decisions in a timely manner. UN 23 - وقد تعزز هذه الترتيبات غير الرسمية قدرة هذه المؤسسات على التوصل إلى قرارات في الوقت المناسب.
    At an operational level, informal arrangements can help law enforcement agents and investigators to obtain or pass on information quickly across borders. UN فعلى المستوى العملي، يمكن أن تساعد الترتيبات غير الرسمية الموظفين المكلَّفين بإنفاذ القانون والمحققين على الحصول على المعلومات أو نقلها عبر الحدود بسرعة.
    The host Government provided interpretation and translation services in Arabic, English, French and Spanish for the plenary meetings of the Forum; informal arrangements were made for language services in the working groups. UN ووفرت الحكومة المستضيفة خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية في العربية والاسبانية والانكليزية والفرنسية للجلسات العامة للمنتدى؛ وأجريت الترتيبات غير الرسمية لخدمات اللغات في الأفرقة العاملة.
    This reduction in the length of the formal sessions would be in line with the reforms being introduced by many other bodies and would be accompanied by greater resort to working groups and other informal arrangements between sessions. UN وتقليص مدة الدورات الرسمية هذا يتمشى والإصلاحات الجارية في هيئات كثيرة أخرى، بحيث يواكبه مزيد من اللجوء إلى تشكيل أفرقة عاملة واتخاذ غير ذلك من الترتيبات غير الرسمية بين الدورات.
    Experience has shown that these informal arrangements have enabled a broader and deeper exchange of views among all interlocutors, leading to the production of such recent major Commission contributions as the code of conduct and the Framework for Human Resources Management. UN وقد بينت التجربة أن هذه الترتيبات غير الرسمية قد ساعدت على توسيع وتعميق تبادل الآراء فيما بين المتحاورين كافة، مما أسفر عن بعض الإسهامات الرئيسية للجنة في الآونة الأخيرة، مثل مدونة قواعد السلوك وإطار إدارة الموارد البشرية.
    5. There will likely also be increasing resort to informal arrangements to control arms, including unilateral undertakings and reciprocal actions. UN ٥ - ومن المحتمل أيضا أن تزايد اللجوء إلى الترتيبات غير الرسمية لتحديد اﻷسلحة بما فيها التعهدات الانفرادية والاجراءات المتبادلة.
    Paragraph 5 of the guidelines (informal arrangements) UN الفقرة ٥ من المبادئ التوجيهية )الترتيبات غير الرسمية(
    The result was, in most cases, an increase in poverty and informal arrangements, worsening the living standards of the poor. UN وكانت النتيجة، في أغلب الحالات، تفاقم الفقر واللجوء إلى الترتيبات غير الرسمية وتدهور مستويات معيشة الفقراء().
    A view was expressed that specifically regulating mode 4 trade might actually result in less mode 4 trade if these informal arrangements suffer as a result. UN وقد أعرب أحد الخبراء عن رأي مفاده أن القواعد الناظمة تحديداً لعملية التجارة في إطار طريقة التوريد الرابعة قد تفضي في الواقع إلى تقليص حجم هذه التجارة إذا حال تطبيقها دون اللجوء إلى الترتيبات غير الرسمية.
    It establishes informal arrangements through which organizations represent other members of the cluster in some countries and regions. UN ويحدد هذا النهج الترتيبات غير الرسمية التي يمكن للمنظمات بموجبها أن تمثّل أعضاء آخرين ضمن " المجموعة " في بعض البلدان والمناطق.
    (j) Establishing a formal contract for the removal of solid and liquid wastes in place of local informal arrangements. UN (ي) إبرام عقد رسمي لإزالة النفايات الصلبة والسائلة بدلا من الترتيبات غير الرسمية المحلية.
    Partnerships are manifold, from informal arrangements to formal agreements, addressing the execution or implementation by partners of an array of activities including programmes and projects at a country, regional or global level. UN 18- وتتخذ الشراكات أشكالاً متعددة، إذ تتراوح من الترتيبات غير الرسمية إلى الاتفاقات الرسمية، وتتناول الأدوار التي يضطلع بها الشركاء في إدارة وتنفيذ مجموعة من الأنشطة تشمل البرامج والمشاريع على الصعيد القُطري أو الإقليمي أو العالمي.
    51. As with other 3D jobs, informal arrangements and lack of coverage under labour and occupational health and safety laws are common, leaving little room for migrant farm workers to negotiate working and living conditions necessary to facilitate the realization of their right to health. UN 51- وتنتشر في هذا القطاع، مثل غيره من القطاعات الحقيرة والخطيرة والمهينة، الترتيبات غير الرسمية وقلة التغطية بموجب قوانين العمل والصحة والسلامة المهنيتين، مما لا يترك لعمال المزارع المهاجرين سوى مجال ضيق للتفاوض حول ظروف العمل والعيش اللازمة لتيسير إعمال حقهم في الصحة().
    (b) Recognizing that training programmes and activities can best be strengthened through cooperation primarily among the main United Nations training and research institutions, legislative organs should encourage strengthening of the present informal arrangements through the establishment of a more structured mechanism. UN )ب( تسليما بأن الطريقة المثلى لتعزيز برامج وأنشطة التدريب يمكن أن تكون من خلال التعاون أساسا فيما بين مؤسسات البحث والتدريب الرئيسية في اﻷمم المتحدة ، ينبغي للهيئات التشريعية أن تشجع على تعزيز الترتيبات غير الرسمية الراهنة من خلال اقامة آلية أكثر هيكلة .
    71. The Committee is encouraged that legislation by the State party regarding the regulation of the adoption of a child exists, but is concerned that unofficial arrangements recognized by the Adoption Ordinance has been known to incur problems for the " adopting family " and consequently, the child. UN 71- تجد اللجنة ما يشجعها في وجود تشريعات في الدولة الطرف فيما يتعلق بتنظيم تبني الأطفال، ولكنها قلقة لأنه من المعروف أن الترتيبات غير الرسمية التي يقرّها قانون التبني تثير المتاعب ل " الأسرة المتبنية " وبالتالي للطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more