"الترتيب الحالي" - Translation from Arabic to English

    • current arrangement
        
    • present arrangement
        
    • existing arrangement
        
    • the current agreement
        
    • existing order
        
    He had taken note of the comments made by some delegations to the effect that the current arrangement seriously threatened the future of peacekeeping activities. UN وأوضح بأنه أحاط علماً بالتعليقات التي أدلى بها بعض الوفود ومفادها أن الترتيب الحالي يهدد بشدة مستقبل أنشطة حفظ السلام.
    The current arrangement has been approved until the end of 1999. UN وقد ووفق على الترتيب الحالي حتى نهاية عام 1999.
    It is also proposed to redeploy one post for an Associate Legal Officer from the Office of the Deputy Registrar in order to reflect current arrangement to support the work of the Unit. UN ويقترح أيضا نقل وظيفة موظف قانوني معاون من مكتب نائب رئيس قلم المحكمة تمشيا مع الترتيب الحالي من أجل دعم عمل الوحدة.
    In other words, we recognize and advocate the continuance of the present arrangement of permanent and non-permanent membership only. UN وبعبارة أخرى، نحن نسلم وننادي بوجوب استمرار الترتيب الحالي الذي يقسم العضوية إلى دائمة وغير دائمة فحسب.
    Other members had supported the existing arrangement and objected to any discrimination against low-income countries with large populations. UN وأيد أعضاء آخرون الترتيب الحالي وعارضوا أي تمييز ضد البلدان المنخفضة الدخل وذات اﻷعداد الكبيرة من السكان.
    Under the current agreement, the contractor pays the United Nations $100,000 yearly and 15 per cent of gross receipts above $700,000. UN ويدفع المتعهد للأمم المتحدة بموجب الترتيب الحالي 000 100 دولار سنويا ونسبة قدرها 15 في المائة من إجمالي الإيرادات التي تتجاوز 000 700 دولار.
    The Committee is of the opinion that experience has not so far provided a compelling reason to change the current arrangement. UN ويتمثل رأي اللجنة في أن الخبرة المستفادة حتى اﻵن لم تقدم سببا ملزما يستدعي تغيير الترتيب الحالي.
    Furthermore, given the fact that the General Assembly is now in session year-round, inthe view of the Committee there is enough flexibility built into the current arrangement. UN وعلاوة على ذلك، فنظرا لانعقاد الجمعية العامة طوال العام، ترى اللجنة أن هناك مرونة كافية متجسدة في الترتيب الحالي.
    The Committee is of the opinion that experience has not so far provided a compelling reason to change the current arrangement. UN ويتمثل رأي اللجنة في أن الخبرة المستفادة حتى الآن لم تقدم سببا ملزما يستدعي تغيير الترتيب الحالي.
    Furthermore, given the fact that the Assembly is now in session year-round, in the view of the Committee there is enough flexibility built into the current arrangement. UN وعلاوة على ذلك، فنظرا لانعقاد الجمعية العامة طوال العام، ترى اللجنة أن هناك مرونة كافية متجسدة في الترتيب الحالي.
    Such a system was fraught with the possibility of abuse, while the current arrangement was simple and logical. UN إذ أن هذا النظام محفوف بخطر استعماله بصورة سيئة، بينما يعتبر الترتيب الحالي بسيطا ومنطقيا.
    The Committee concluded that the current arrangement with the consulting actuary provided the Fund with consistent, reliable and technically sound actuarial services, at a very favourable cost. UN وخلصت اللجنة إلى أن الترتيب الحالي مع الخبير الاكتواري الاستشاري إنما يزود الصندوق بخدمات اكتوارية متسقة وموثوقة وسليمة من الناحية التقنية، بتكلفة مواتية للغاية.
    The Committee performed its functions effectively under the current arrangement. UN واللجنة تضطلع بوظائفها على نحو فعال في ظل الترتيب الحالي.
    The current arrangement is not sustainable and may result in slippage in its support of UNMIS. UN علما بأن الترتيب الحالي غير قابل للاستمرار وقد يفضي إلى تراخ في دعم بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    It nevertheless remained open to discussion of any ideas to remedy the deficiencies in the current arrangement. UN إلا أنه يظل مستعداً لمناقشة أي أفكار لعلاج أوجه النقص في الترتيب الحالي.
    One group pointed out the necessity of streamlining the current arrangement to make the rotation scheme more transparent and predictable. UN وأشارت إحدى المجموعات إلى ضرورة تبسيط الترتيب الحالي لجعل خطة التناوب أكثر شفافية وقابلية للتنبؤ.
    The present arrangement is not satisfactory as we all noted during the recent crisis in Sierra Leone. UN وكما لاحظنا كلنا خلال الأزمة الأخيرة في سيراليون فإن الترتيب الحالي غير مرض.
    The present arrangement by which the Representative is housed outside the United Nations system and serves on a voluntary basis has certain advantages and disadvantages. UN ويتسم الترتيب الحالي الذي يوجد فيه الممثل خارج منظومة اﻷمم المتحدة ويعمل على أساس طوعي بمزايا وعيوب معينة.
    The present arrangement may have been put in place when the situation of children and women in these countries was not well known and documented. UN ومن المحتمل أن يكون الترتيب الحالي قد تم اتخاذه عندما كانت حالة اﻷطفال والنساء في هذه البلدان غير معروفة وموثقة جيدا.
    The existing arrangement, with one Finance/Budget Officer (P-3) to manage the support account, has therefore proven to be inadequate and untenable. UN ولذا تبين أن الترتيب الحالي المتمثل في وجود موظف واحد للشؤون المالية/شؤون الميزانية (ف-3) أصبح غير كاف وغير مقبول.
    163. The inevitable conclusion at the moment is that there is no real alternative to the existing arrangement of four agencies responsible for border security along the Green Border. UN 163- لا بد من الاستنتاج أنه لا يوجد في الوقت الحاضر بديل فعلي عن الترتيب الحالي للأجهزة الأربعة المسؤولة عن أمن الحدود على طول الخط الأخضر.
    Under the current agreement, the contractor pays the United Nations $40,200 yearly and 15 per cent of gross receipts above $700,000. UN ويدفع المتعهد للأمم المتحدة بموجب الترتيب الحالي 200 40 دولار سنويا ونسبة 15 في المائة من إجمالي أي متحصّلات تتجاوز الـ 000 700 دولار.
    The existing order had probably been chosen because paragraph 1 might apply both to article 7 (2) and to possible “opt-in” jurisdiction. UN والمرجح أن الترتيب الحالي تم اختياره ﻷن الفقرة ١ قد تنطبق على كل من المادة ٧ )٢( وعلى امكان الاختصاص " الاختياري " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more