"الترجمة الشفوية من بعد" - Translation from Arabic to English

    • of remote interpretation
        
    • remote interpretation to
        
    55. The Advisory Committee was briefed on the status of remote interpretation at the United Nations Office at Vienna. UN ٥٥ - وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بحالة الترجمة الشفوية من بعد في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    55. The Advisory Committee was briefed on the status of remote interpretation at the United Nations Office at Vienna. UN 55 - وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بحالة الترجمة الشفوية من بعد في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    In general, the video component of remote interpretation requires further refinement. UN وعلى العموم، يحتاج عنصر الفيديو في الترجمة الشفوية من بعد إلى مزيد من الصقل.
    Efforts will continue in the area of remote interpretation under the guidance of Headquarters. UN ويتواصل بذل الجهود في مجال الترجمة الشفوية من بعد بتوجيه من المقر.
    The Office is installing facilities for it but, for remote interpretation to be viable, the question of the feasibility of establishing a core team of interpreters needs first to be explored. UN ويعكف المكتب على إقامة المرافق اللازمة لذلك؛ بيد أن الترجمة الشفوية من بعد لن تكون قادرة على الاستمرار إلا إذا تم أولا استكشاف مسألة جدوى تشكيل فريق أساسي من المترجمين الشفويين.
    It should also be considered in the light of the report on the provision of remote interpretation services that will be before the Assembly at its fifty-fourth session. UN ويجب أيضا دراسته على ضوء التقرير المعني بتوفير خدمات الترجمة الشفوية من بعد الذي سيعرض على الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    114. The view was expressed that the issue of remote interpretation should be examined in the context of a comprehensive study that would assess the impact of the introduction of new technologies on the working conditions of interpreters, including their ability to interact with speakers. UN 114 ورأى البعض أن مسألة الترجمة الشفوية من بعد ينبغي أن تدرس في سياق دراسة شاملة تقيم أثر إدخال التكنولوجيات الجديدة على ظروف عمل المترجمين الشفويين، بما في ذلك قدرتهم على التفاعل مع المتكلمين.
    A. Use of remote interpretation UN ألف - استخدام الترجمة الشفوية من بعد
    9. Seeking to create conditions favourable for the expanded use of the United Nations Office at Nairobi as a venue of intergovernmental meetings, future experiments in the use of remote interpretation will concentrate on the provision of remote services from Europe to meetings to be held at Nairobi. UN ٩ - وسعيا إلى تهيئة الظروف المؤاتية للاستخدام الموسع لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي كمكان لعقد الاجتماعات الحكومية الدولية، ستركز التجارب المقبلة في مجال استخدام الترجمة الشفوية من بعد على توفير الخدمات من بعد، من أوروبا، للاجتماعات المقرر عقدها في نيروبي.
    9. With regard to translation- and interpretation-related matters, the Committee had noted that it was likely that in two or three years the remaining technical problems of remote interpretation would be solved and it looked forward to the results of the comprehensive cost-benefit analysis on the use of remote interpretation. UN 9 - وبخصوص المسائل المتعلقة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية، قال إن اللجنة قد لاحظت أن من المحتمل أن يجري في غضون سنة أو ثلاث سنوات حل المشاكل التقنية المتبقية المتصلة بالترجمة الشفوية من بعد وهي تتطلع إلى نتائج التحليل الشامل الذي ستجري فيه مقارنة تكلفة استعمال الترجمة الشفوية من بعد بفائدتها.
    111. In paragraph 108 of its report to the General Assembly at its fifty-sixth session,2 the Committee on Conferences requested the Secretariat to assess future advances in the videoconferencing and communications areas to determine whether they could offer solutions to the outstanding technical problems of remote interpretation. UN 111 - في الفقرة 108 من تقرير لجنة المؤتمرات إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين()، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تقيم أوجه التطورات المستقبلية في مجالي عقد المؤتمرات بالفيديو والاتصالات لتحديد ما إذا كانت هذه التطورات ستقدم حلولا للمشاكل الفنية المعلقة في ميدان الترجمة الشفوية من بعد.
    116. The Committee looked forward to the results of the comprehensive cost-benefit analysis on the use of remote interpretation, which would be finalized when information regarding the impact of remote interpretation on the working conditions of interpreters was obtained, together with an evaluation of its impact on the quality of the services provided by the interpreters of the Organization. UN 116 - وتطلعت اللجنة إلى نتائج الدراسة التحليلية الشاملة لمزايا استخدام الترجمة الشفوية من بعد مقارنةً بالتكاليف، والتي ستتم عندما يُحصَل على معلومات فيما يتعلق بأثر الترجمة الشفوية من بعد على ظروف عمل المترجمين الشفويين، إلى جانب الحصول على تقييم لأثرها على نوعية الخدمات التي يقدمها المترجمون الشفويون إلى المنظمة.
    2. Also requests the Secretary-General to provide a comprehensive comparative cost-benefit analysis on the use of remote interpretation at all United Nations duty stations, as recipients and as providers of that service, covering, inter alia, direct and indirect related costs and utilization rates, as well as issues pertaining to the working conditions of interpreters; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تحليلا شاملا مقارنا عن التكلفة والمنافع بشأن استخدام الترجمة الشفوية من بعد في جميع مراكز عمل الأمم المتحدة، بوصفها متلقية ومقدمة لتلك الخدمات، بما في ذلك التكاليف المباشرة وغير المباشرة ذات الصلة ومعدلات الاستخدام وكذلك المسائل المتصلة بظروف عمل المترجمين الشفويين؛
    The Office is installing facilities for it, but for remote interpretation to be viable, the question of the feasibility of establishing a core team of interpreters needs first to be explored. UN ويعكف المكتب على إقامة المرافق اللازمة لذلك؛ بيد أن الترجمة الشفوية من بعد لن تكون قادرة على الاستمرار إلا إذا تم أولا استكشاف مسألة جدوى تشكيل فريق أساسي من المترجمين الشفويين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more