"الترخيص الإلزامي" - Translation from Arabic to English

    • compulsory licensing
        
    • compulsory licence
        
    • compulsory license
        
    compulsory licensing, cost associated with patents, designs, and royalties; UN `1` الترخيص الإلزامي والتكاليف المرتبطة بالبراءات والتصاميم والإتاوات؛
    compulsory licensing, cost associated with patents, designs, and royalties; UN `1` الترخيص الإلزامي والتكاليف المرتبطة بالبراءات والتصاميم والريع؛
    compulsory licensing is in some respects an attractive tool for competition agencies, particularly when they are dealing with a dominant firm. UN ويعد الترخيص الإلزامي في بعض أوجهه أداة جذابة لوكالات المنافسة، وخاصة عندما تكون بصدد التعامل مع شركة مهيمنة.
    The relevance of compulsory licensing and the development of national manufacturing capacities need further expansion. UN وثمة حاجة إلى مواصلة توسيع نطاق صلاحية الترخيص الإلزامي وتنمية القدرات الوطنية على التصنيع.
    compulsory licence is another tool available to countries since 1995 under the World Trade Organization Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights to make less expensive drugs available even if they are under patent. UN ويشكل الترخيص الإلزامي أداةً أخرى متاحة للبلدان منذ عام 1995 بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية لإتاحة أدوية أرخص حتى لو كانت محمية ببراءة اختراع.
    We need to find ways of more effectively using trade policy provisions, such as compulsory licensing or parallel importation, to increase access to care. UN وينبغي إيجاد سبل أكثر فعالية لتطبيق أحكام السياسات التجارية، مثل الترخيص الإلزامي أو الاستيراد الموازي، من أجل زيادة إمكانية الحصول على الرعاية.
    We have, further, adopted legislation on compulsory licensing to make it possible to assist those in need with affordable medicines. UN واعتمدنا كذلك تشريعات بشأن الترخيص الإلزامي ليتسنى مساعدة المحتاجين بالأدوية زهيدة التكلفة.
    Accordingly, Iceland has adopted legislation on compulsory licensing to make it possible to assist those in need with affordable medicines facilitating our efforts in providing sustainable antiretroviral treatment coverage. UN وبالتالي، فقد اعتمدت آيسلندا تشريعات بخصوص الترخيص الإلزامي الذي يسمح بمساعدة المحتاجين بأدوية ذات أسعار معقولة، مما ييسر جهودنا لتوفير تغطية مستدامة للعلاج بمضادات الفيروسات العكسية.
    The system of compulsory licensing was now more effective and allowed generic versions of patented medicines to be made under compulsory licence for exports to countries that could not manufacture the medicines themselves. UN فقد أصبح نظام الترخيص الإلزامي الآن أكثر فعالية ويسمح بالحصول على نسخ من أدوية مسجلة بموجب ترخيص إلزامي للصادرات الموردة إلى بلدان لا تستطيع تصنيعها بنفسها.
    The European Commission's discussion paper on the application of article 82 EC addresses among other things compulsory licensing. UN 28- وتتناول ورقة مناقشة المفوضية الأوروبية المتعلقة بتطبيق المادة 82 من معاهدة المفوضية الأوروبية أموراً منها الترخيص الإلزامي.
    36. compulsory licensing derives from article 31 of TRIPS. UN 36- الترخيص الإلزامي نصت عليه المادة 31 من اتفاق تريبس.
    In particular the use of compulsory licensing or the 30 August decision to export and import medicines is effectively negated. UN وعلى وجه الخصوص، يُعد ذلك إبطالاً فعلياً لاستعمال الترخيص الإلزامي أو قرار 30 آب/أغسطس لتصدير الأدوية واستيرادها.
    Notably, in order to make treatment more accessible and affordable, steps were taken to import cheaper generic medications through compulsory licensing. UN وعلى الأخص، ومن أجل جعل إمكانية الحصول على العلاج أيسر وأقل تكلفة، اتُخذت خطوات لاستيراد أدوية عامة أقل سعرا عن طريق الترخيص الإلزامي.
    603. Mr. Riedel asked the representative of WIPO for clarification regarding compulsory licensing mechanisms in the system of protection of the right to intellectual property. UN 603- وطلب السيد ريديل من ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية إيضاحاً فيما يخص آليات الترخيص الإلزامي في نظام حماية الحق في الملكية الفكرية.
    Among the key substantive issues discussed were (i) compulsory licensing of drugs manufacture where a country in need has no domestic production capabilities and (ii) the possible application of geographic indicators to products other than wine and spirits. UN ومن المسائل الموضوعية التي نوقشت `1 ' الترخيص الإلزامي لصنع الأدوية متى كانت القدرات المحلية على إنتاجها معدومة في البلد الذي يحتاج إليها، `2 ' إمكانية تطبيق المؤشرات الجغرافية على المنتجات من غير الخمور والمشروبات الروحية.
    In that regard, WIPO pointed to TRIPs flexibilities, such as compulsory licensing, as a policy option to address the needs of society. UN وفي هذا الصدد، أشارت المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى جوانب المرونة في اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، مثل الترخيص الإلزامي كخيار في مجال السياسة العامة للتصدي لحاجات المجتمع.
    compulsory licensing for specific patented technologies; UN (أ) الترخيص الإلزامي لتكنولوجيات محددة مسجلة ببراءات اختراع؛
    3. compulsory licensing and government use UN 3- الترخيص الإلزامي والاستخدام الحكومي
    Facilitating licensing (including compulsory licensing); UN :: تيسير إصدار التراخيص (بما في ذلك الترخيص الإلزامي
    82. Data exclusivity may also block the production of generics after a compulsory licence is issued. UN 82- وقد تمنع حصرية البيانات كذلك إنتاج أدوية جنيسة بعد إصدار الترخيص الإلزامي.
    In March 2007, Abbott responded to the compulsory license for Kaletra by announcing it would no longer register new drugs for sale in Thailand. UN 6- وفي آذار/مارس 2007، أعلنت شركة أبوت في ردها على صدور الترخيص الإلزامي بشأن دواء كاليترا أنها لن تقوم بعـد ذلك بتسجيـل عقاقير جديـدة لبيعها في تايلنـد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more