At the same time, we cannot disregard the importance of reducing and dismantling existing arsenals of all such weapons. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يمكننا تجاهل أهمية تخفيض وتفكيك الترسانات الموجودة حاليا من جميع هذه الأسلحة. |
We hope that this stage, which puts an end to the risks of horizontal proliferation, will lead to a substantial reduction in existing arsenals. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تؤدي هذه المرحلة، التي تضع نهاية لمخاطر الانتشار اﻷفقي، إلى تخفيض حاد في الترسانات الموجودة. |
Once existing arsenals are eliminated, States parties need to ensure that the Convention continues to remain an effective tool against proliferation, having due regard also to new scientific and technological developments. | UN | فما أن يتم القضاء على الترسانات الموجودة حتى تحتاج الدول الأطراف إلى ضمان أن تبقى الاتفاقية أداة فعالة دائماً لمكافحة الانتشار، على أن تراعى كذلك التطورات العلمية والتكنولوجية الجديدة. |
low numbers: a world with no more than 2,000 nuclear warheads (less than 10 per cent of today's arsenals); | UN | - أعداد منخفضة: إيجاد عالم ليس فيه أكثر من 000 2 رأس حربي نووي (أقل من 10% من الترسانات الموجودة حالياً). |
Our goal is to conclude as soon as possible an agreement that will remove this weapon from the arsenals of the world. | UN | إن هدفنا هو التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى إبرام اتفاق ﻹزالة هذا السلاح من الترسانات الموجودة في العالم. |
The priority allocated to nuclear disarmament will not disappear overnight, since it stems from the size of the existing arsenals and the gravity of the threat they represent. | UN | ولا شك أن الأولوية المقررة لنزع السلاح النووي لن تختفي بين عشية وضحاها لأنها تنشأ من حجم الترسانات الموجودة ومن خطورة التهديد الذي تمثله. |
The proposal was not in any way an attempt to reinterpret the articles of that Treaty, and it did not exclude the possible need for tests to be conducted to ensure the safety of existing arsenals. | UN | وذَكَر أن الاقتراح لا يمثِّل بأي حال من الأحوال محاولة لإعادة تفسير مواد المعاهدة، كما أنه لم يستبعِد احتمال وجود حاجة إلى إجراء اختبارات لضمان سلامة الترسانات الموجودة. |
This is an essential element that underlines the non-proliferation provisions of the Convention, in parallel with those specifically dealing with existing arsenals and their destruction. | UN | وهذا عنصر جوهري يؤكد الأحكام المتعلقة بعدم الانتشار في الاتفاقية، بالتوازي مع الأحكام التي تعالج بصفة محددة الترسانات الموجودة وتدميرها. |
We welcome the broadening and deepening of disarmament: far from mere regulation of armaments and the arms race, agreements now include the destruction of existing arsenals and the limitation of future production. | UN | ونحن نرحب بتوسيع نزع السلاح وتعميقه: فبدلا من الاكتفاء بمجرد تنظيم اﻷسلحة وسباق التسلح، تتضمن الاتفاقات اﻵن تدمير الترسانات الموجودة وتحديد الانتاج في المستقبل. |
We fully recognize the risks of the proliferation of weapons of mass destruction, yet we cannot disregard the importance of reducing and dismantling existing arsenals of all such weapons. | UN | ونعترف تماما بالمخاطر الكامنة في انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولكننا لا نستطيع أن نغفل أهمية الحد من الترسانات الموجودة من جميع هذه الأسلحة وتفكيكها. |
Mexico repeats that it would be prepared to begin negotiation of this instrument on the basis of a mandate without preconditions, but we reaffirm that, in order to contribute to the disarmament and nonproliferation regime, this agreement will have to contain provisions for verification and cover the issue of existing arsenals. | UN | وتكرر المكسيك استعدادها للبدء بمفاوضات تتعلق بهذا الصك بالاستناد إلى ولاية دون شروط مسبقة، لكننا نعيد التأكيد على أنه بغية المشاركة في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار، يجب أن يتضمن هذا الاتفاق أحكاماً للتحقق وأن يغطي موضوع الترسانات الموجودة. |
Nevertheless, we expect further progress towards deeper cuts, taking note of the fact that the number of nuclear warheads in existing arsenals is roughly the same as when the NPT entered into force in 1970. | UN | إلا أننا نتوقع إحراز مزيد من التقدم في إحداث تخفيضات أكبر، ونحيط علماً بحقيقة أن عدد الرؤوس النووية في الترسانات الموجودة هو نفس العدد تقريباً الذي كان موجوداً عندما دخلت معاهدة عدم الانتشار حيز النفاذ في عام 1970. |
The Colombo Declaration of the recently concluded tenth summit of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) urged the Conference on Disarmament to “commence negotiations on a comprehensive, universal and non—discriminatory instrument prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons as well as eliminating such weapons in existing arsenals.” | UN | ثم إن إعلان كولومبو الصادر عن اجتماع القمة العاشر لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي الذي اختتم مؤخرا، حث مؤتمر نزع السلاح على " مباشرة المفاوضات لوضع صك شامل وعالمي وغير تمييزي لحظر استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها فضلا عن إزالة هذه اﻷسلحة من الترسانات الموجودة " . |
Let’s be clear, the very existence of these weapons aggravates three global nuclear threats – from existing arsenals (accidents, miscalculations, unauthorized use, or willful use), from their proliferation to additional states, and from their acquisition by terrorists. | News-Commentary | وهنا يتعين علينا أن نتحرى الصراحة. إن مجرد وجود هذه الأسلحة يؤدي إلى تفاقم ثلاثة تهديدات نووية عالمية ـ التهديد المتمثل في الترسانات الموجودة بالفعل (الحوادث، أو سوء التقدير، أو الاستخدام غير المصرح به، أو الاستخدام المتعمد)، والتهديد المتمثل في انتشار هذه الأسلحة إلى دول أخرى، وأخيراً، التهديد المتمثل في حصول المنظمات الإرهابية على مثل هذه الأسلحة. |
low numbers: a world with no more than 2,000 nuclear warheads (less than 10 per cent of today's arsenals); | UN | - أعداد منخفضة: إيجاد عالم ليس فيه أكثر من 000 2 رأس حربي نووي (أقل من 10% من الترسانات الموجودة حالياً). |
low numbers: a world with no more than 2,000 nuclear warheads (less than 10 per cent of today's arsenals); | UN | - أعداد منخفضة: إيجاد عالم ليس فيه أكثر من 000 2 رأس حربي نووي (أقل من 10% من الترسانات الموجودة حالياً). |