"الترقية أو" - Translation from Arabic to English

    • promotion or
        
    The forms of discipline do not normally go beyond demotion, delayed promotion or pay freeze. UN والأشكال التأديبية لا تتجاوز في العادة تنزيل الدرجة، أو تأخير الترقية أو تجميد العلاوات.
    In other instances, pregnancy is reason for withholding of pay during maternity leave and oftentimes, maternity leave is not computed for purposes of promotion or other career advancing opportunities. UN وفي حالات أخرى، يصبح الحمل سبباً لإيقاف الأجر خلال إجازة الأُمومة، وأحياناً لا تُحتسب إجازة الأُمومة ضمن فترة الخدمة لأغراض الترقية أو الفرص الأخرى للتقدم الوظيفي.
    It is prohibited to make the employment, promotion or dismissal of a worker conditional on membership in, or the joining or leaving of a trade union. UN ويحظر جعل الاستخدام أو الترقية أو الفصل مشروطا بعضوية نقابة عمالية أو الانضمام إليها أو تركها.
    On completion of maternity leave, women in the civil service may resume their work without loss of seniority, turn of promotion, or any other opportunity. UN وبعد انتهاء إجازة الأمومة، يجوز للموظفة استئناف عملها بدون أن تخسر أقدميتها أو دورها في الترقية أو أي فرصة أخرى.
    Those found culpable were punished by dismissal, reduction in rank, withholding of promotion or increment. UN وعوقب من تبين أنهم مذنبون بالفصل، أو تنـزيل الرتبة، أو منع الترقية أو العلاوة الدورية.
    The Secretariat explained that there were often delays in filling vacant posts, whether by promotion or by recruitment at the entry levels, and that, at such times, it was necessary to make use of temporary assistance. UN وأوضحت اﻷمانة العامة أنه كثيرا ما تحدث تأخيرات في ملء الشواغر، سواء عن طريق الترقية أو عن طريق التعيين على مستويات الدخول في الوظيفة، وأنه يتعين، في هذه اﻷوقات، الاستفادة من المساعدة المؤقتة.
    Well, I knew that you were either gonna take that promotion or you were gonna quit. Open Subtitles حسنٌ، علمت أنّك إمّا تقبل بتلك الترقية أو ستقدم استقالتك ..
    Such temporary relief may include suspension of the implementation of the contested administrative decision, except in cases of appointment, promotion or termination; UN ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة؛
    Such temporary relief may include suspension of the implementation of the contested administrative decision, except in cases of appointment, promotion or termination; UN ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة؛
    This temporary relief may include an order to suspend the implementation of the contested administrative decision, except in cases of appointment, promotion or termination. UN ويجوز أن تتضمن وسيلة الانتصاف المؤقتة هذه أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة.
    Such temporary relief may include suspension of the implementation of the contested administrative decision, except in cases of appointment, promotion or termination; UN ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة؛
    This temporary relief may include an order to suspend the implementation of the contested administrative decision, except in cases of appointment, promotion or termination. UN ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة.
    This temporary relief may include an order to suspend the implementation of the contested administrative decision, except in cases of appointment, promotion or termination. UN ويمكن أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة.
    i) Failing to ensure equal treatment for all employees in terms of their working conditions, remuneration for work and the provision of other monetary considerations and considerations of monetary value, and vocational training and the opportunity to achieve promotion or other professional advancement; UN `1` تقاعسا عن ضمان تحقيق المساواة في معاملة جميع الموظفين من حيث ظروف العمل والأجور المدفوعة لقاء العمل ومنح المزايا النقدية الأخرى والمزايا ذات القيمة النقدية، وتوفير التدريب المهني وإتاحة فرص الترقية أو غيرها من أشكال التقدم المهني؛
    If discrimination was manifested with regard to terms and conditions of employment, for example promotion or professional advancement, the victim could request pecuniary damages as well as restitution of conditions of equality. UN وإذا ثبت التمييز فيما يتعلق بشروط وأوضاع العمل، على سبيل مثال الترقية أو التقدم المهني، يمكن أن تطلب الضحية تعويضات مالية فضلا عن إعادة أوضاع المساواة.
    This temporary relief may include an order to suspend the implementation of the contested administrative decision, except in cases of appointment, promotion or termination. UN ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة.
    She also requested a description of the sanctions applicable to firms or even government bodies that discriminated against women with regard to pay, promotion or recruitment. UN وطلبت أيضا الحصول على وصف للعقوبات المطبقة على الشركات وحتى على الهيئات الحكومية التي تميّز ضد المرأة في ما يتعلق بالأجر أو الترقية أو التوظيف.
    Section 7A prohibits an employer from harming an employee with regard to his or her wage, promotion or other conditions of work or from dismissing him or her after claiming violation of the terms of this law. UN ويحظر الباب ٧ ألف على رب العمل أن يهضم حق المستخدم فيما يتعلق باﻷجر أو الترقية أو غير ذلك من شروط العمل، ويحظر عليه تسريحه من العمل إذا ما قدم شكوى تتعلق بانتهاك أحكام هذا القانون.
    Research reveals that women who are married, pregnant or have children may be denied employment and face discrimination in promotion or access to in-service trainings. UN وتكشف البحوث عن أن النساء المتزوجات أو الحوامل أو اللائي لديهن أطفال قد يحرمن من العمل ويواجهن التمييز في الترقية أو في الحصول على التدريب أثناء الخدمة.
    However, the Arbitration Board will have jurisdiction over administrative decisions which, in reliance upon appraisals of performance, affect a staff member's contractual status, such as promotion or separation from service. UN بيد أن مجلس التحكيم يتمتع بولاية تخوله النظر في القرارات اﻹدارية التي تؤثر، استنادا لتقييمات اﻷداء، في المركز التعاقدي للموظف، مثل الترقية أو الفصل من الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more