The Turkmen Constitution proclaims that men and women are equal in all areas of social and political life. | UN | وينص الدستور التركماني على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع ميادين الحياة الاجتماعية والسياسية. |
In that connection the Head of the Turkmen State has invited the European Union delegation to visit Turkmenistan at any convenient time. | UN | وفي ذلك الصدد، قدم رئيس الدولة التركماني الدعوة إلى وفد من الاتحاد الأوروبي كي يزور تركمانستان في أي وقت يناسبه. |
One of the main aims of Government policy is to strengthen Turkmenistan's economy and enhance the well-being of the Turkmen people. | UN | يتجلى أحد الأهداف الرئيسية للسياسات الحكومية في تقوية اقتصاد تركمانستان وتعزيز رفاه الشعب التركماني. |
The policy of non-discrimination is applied consistently in Turkmenistan and is based on the mentality of the Turkmen people. | UN | وتطبق سياسة عدم التمييز في تركمانستان على نحو متسق بما ينسجم مع عقلية الشعب التركماني. |
The highest value of Turkmen society is the human person. | UN | يمثل الإنسان أنفس مكونات المجتمع التركماني. |
This is an approach that corresponds to the moral criteria of the Turkmen people and their political philosophy. | UN | وهو نهج يتماشى مع المعايير الأخلاقية للشعب التركماني وفلسفته السياسية. |
The observer for Turkman Cooperation International referred to alleged oppression, ethnic cleansing and discrimination practised against the Turkmen. | UN | وأشار المراقب عن التعاون الدولي التركماني إلى ادعاءات تعرُّض التركمانيين للقمع والتطهير العرقي والتمييز. |
He does not remember having made this statement, which was broadcast on 18 December 2002 on Turkmen Public Television. | UN | ولا يتذكر أنه أدلى بهذا البيان الذي بُث في 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 على التلفزيون التركماني الحكومي. |
The existence of such a book jeopardizes his professional career as a journalist and misleadingly places him in the eyes of Turkmen people as a devoted defender of the regime. | UN | ووجود مثل هذا الكتاب يعرض حياته المهنية للخطر كصحفي ويضلل الشعب التركماني إذ يصوره على أنه مُدافع مخلص عن النظام. |
This was the first step towards the reform of the Turkmen legal system. | UN | وكان ذلك الإجراء مطلع إصلاح النظام القضائي التركماني. |
The Turkmen side has confirmed its readiness to provide ICRC with the opportunity to visit penitentiaries and also give access to all prisoners. | UN | وقد أكد الجانب التركماني استعداده لإتاحة الفرصة لزيارة السجون، وأيضا منح إمكانية الاتصال بجميع السجناء. |
At the present time, the proposals of the Turkmen side are being studied by ICRC. | UN | وفي نفس الوقت تدرس لجنة الصليب الأحمر الدولية المقترحات المقدمة من الجانب التركماني. |
Turkmenistan had great resource potential, both on land and in the Turkmen sector of the Caspian Sea. | UN | وتملك تركمانستان موارد كبيرة، سواء في البر أو في القطاع التركماني لبحر قزوين. |
There have been no reports of terrorist crimes or transfers of funds linked to the financing of terrorism through Turkmenistan's banking system. | UN | ولم ترد تقارير عن جرائم إرهابية أو عمليات لنقل الأموال مرتبطة بتمويل الإرهاب عن طريق النظام المصرفي التركماني. |
Turkmenistan's criminal law is based on its Constitution and on the universally recognized principles and norms of international law. | UN | ويستند قانون العقوبات التركماني إلى الدستور وإلى مبادئ ومعايير القانون الدولي المعترف بها عالمياً. |
Monitoring of compliance with the law in combating terrorism shall be ensured by the General Prosecutor of Turkmenistan and by his deputies. | UN | يتولى المدعي العام التركماني ومرؤوسوه الإشراف على مراعاة القوانين عند تنفيذ أنشطة مكافحة الإرهاب. |
Draft Code of Criminal Procedure of Turkmenistan | UN | مشروع قانون الإجراءات الجنائية التركماني |
Article 562 Consideration of a request by a national of Turkmenistan for admission to serve a sentence | UN | المادة 562 - النظر في طلب المواطن التركماني من أجل قبول تنفيذه للعقوبة في بلده |